שמשון ענבל נולד בשנת 1929 בחיפה. למד בבית הספר הריאלי בעירו והמשיך ללימודים גבוהים באוניברסיטה העברית בירושלים. ב-3 ביוני1955 הצטרף למשרד החוץ כמתמחה במחלקה הכלכלית ומחלקת המנגנון (מנג"ן). לאחר חופשה ללא תשלום (1956), הושאל לתפקיד מזכירו הפרטי של משה שרת (1956–1957).
לאחר שב-1957–1958 עבד כמתמחה במחלקה למוסדות בינלאומיים (מאו"ם), כיהן בשנים 1958–1960 כמזכיר שני בנציגות הקבועה של ישראל באו"ם בניו יורק.[1]
ב-1960–1961 היה עוזר במחלקה לתכנון מדיני-כלכלי (מתמ"ך), ומ-1961 עד 1965 פעל כעוזר במחלקה לקשרי תרבות. במסגרת זו שימש עורך-משנה (לצד העורך הראשי יצחק הלוי-לוין) של הרבעון לאמנות ומדע בישראל "אריאל" שיצא מטעם המשרד החל ב-1962.
ב-1965 עבר לשמש כעוזר ראשי בלשכת הסמנכ"ל יעקב הרצוג, ומשם עבר באותה שנה לתפקיד עוזר ראשי במחלקת הקשר. בתפקיד זה עבד עד 1967, אז עבר לתפקיד עוזר ראשי לדובר המשרד, וב-1967–1968 כיהן כעוזר ראשי במחלקה לקשרי תרבות ומדע.
במקביל לעבודתו הדיפלומטית, שלח ענבל ידו בתרגום לעברית. במשך יותר מארבעה עשורים, החל באמצע שנות ה-50 וכלה באמצע שנות ה-90, יצאו תחת ידיו תרגומים של יותר מ-50 כותרים ממגוון סוגות: ספרי עיון, מתח, רומנים, שירה, רפואה אלטרנטיבית, עזרה עצמית, הגות ועוד.
בשנות ה-60, כאשר נמנה עם אנשי המחלקה לקשרי תרבות, ראו בהוצאת עקדאנתולוגיות מעוצבות של שירים מאפריקה בתרגומו: "אפריקה המתעוררת: מבחר שירים" (תשכ"ב), "גאנה: מבחר שירים" מאת המשורר מיכאל דיי-אננג (Dei-Anang) (1964) ו-"טוטם: מבחר שירים" מאת נשיאסנגללאופולד סדאר סנגור (תשכ"ה), וכן הקובץ "זר שירים" מאת מלך נפאלמהנדרה, שתרגמו ענבל ונשיא המדינהזלמן שזר לרגל ביקורו הממלכתי של הנשיא בנפאל בשנת תשכ"ה, והוגש למלך "לאות ברית מעם לעם".[3]
על חלק מתרגומיו חתם בשמות העט "שמשון אבידל", "שמשון אבידור" ו"שמשון אבי-ערד".
אפריקה המתעוררת: מבחר שירים; ליקט ותרגם: שמשון ענבל; ציירה: צלה מנוסי; כתבה: עליזה יפה נוף, תל אביב: עקד, תשכ"ב.[8] (השירים באנגלית, צרפתית, מלגשית או שפת הזולו, עם תרגומם לעברית)
ג'ומו קניאטה, מול הר קניה; כולל הקדמת המחבר למהדורה הישראלית בעברית ובאנגלית; מבוא מאת ברוניסלאב מאלינובסקי; תרגם: ש. אבידור, תל אביב: עם הספר, תשכ"ד 1963. (תיאור חייהם של שבט קיקויו)
פיטר פּקר, משפט אהבה: רומן; עברית: שמשון אבידל, תל אביב: מ’ מזרחי, תשכ"ד.
גיאורג פאלוצ’י-הורוואט, סין בידי מאו צה-דון [=מאו טסה-טונג]; תרגום: שמשון אבידל, תל אביב: עם הספר, תשכ"ה 1964.
אדגר וולאס (אנ'), מסתרי מפתח המות; עברית: ש’ אבידל, תל אביב: מ’ מזרחי ('ספרי מסתורין'), 1964.
מיכאל דיי-אננג (גר'), גאנה: מבחר שירים: מקור ותרגום; נוסח עברי: שמשון ענבל; כתב ועיטורים: עודד פינגרש, תל אביב: עקד, 1964. (עברית ואנגלית עמוד מול עמוד)
האי הגדול: משירי מדגסקר; ליקט ותרגם: שמשון ענבל; הקדמות: ז'אקלין כהנוב; עיטר: ו’ וולקוף (טאנאריב); כתב: עודד פיינגרש, תל אביב: עקד, תשכ"ה. (עברית וצרפתית עמוד מול עמוד)
מאהנדרה ביר ביקראם מלך ניפאל (אנ'), זר שירים; מחזור א’ תורגם בידי זלמן שזר נשיא ישראל, מחזור ב’ תורגם בידי שמשון ענבל, תל אביב: עקד, תשכ"ה.[10]) (עברית ונפאלית בעמודים מקבילים)
טד ברקמן (אנ'), האלוף; תרגום: שמשון אבידל, תל אביב: עם הספר, תשכ"ה. (ביוגרפיה של דוד מרכוס)
לורימר דניס והד"ר פ'רנסוא דיוואליה, סוציולוגיה פוליטית: בעיית המעמדות בתולדות האיטי; עברית: ש’ אבידל, ירושלים: דעת עמים, תשכ"ו.
שמעון ויזנטל, הרוצחים בינינו; נערך ע"י י[וסף] וכסברג; תרגום: ש’ ענבל, ירושלים: לוין-אפשטין, 1968. (סיפורו של ויזל)
ארנה האוגן, דרכה של ישראל לשנת 2000; עברית: שמשון אבידל, ירושלים: [חמו"ל], 1977. (Arne Haugan; המחבר שירת כקצין או"ם במזרח התיכון)
אן מילרד, צלבנים, אצטקים, סאמוראים; איורים מאת ג’וזף מק’אוואן; תורגם בידי שמשון ענבל, תל אביב: מסדה-פרס ('ספר דברי ימי עולם בתמונות לילדים'), 1979. ("משנת 600 לספירה עד 1450")
א.ה. שאטוק, מדריך לריפוי עצמי: כיצד לצנר את האנרגיה הנפשית והמוחית על-מנת לסייע לתהליכי-הריפוי של הגוף להתגבר על מחלות נפוצות; עברית: שמשון ענבל, תל אביב: אור-טבע, תשמ"ג 1983.
ויליאם קוטזוינקלה (אנ'), לפי התסריט של מליסה מאטיסון, אי-טי – חבר מכוכב אחר: הוא נפחד, הוא בודד, הוא נמצא במרחק 3 מיליון שנות אור ממולדתו; מאנגלית: שמשון ענבל, תל אביב: אור-עם, תשמ"ג 1983.
ג'אנט דיילי (אנ'), על כנפי רעם; מאנגלית - שמשון ענבל, תל אביב: אור עם, תשמ"ג 1983. (רומן)
נריס די, הגדת עתידות באמצעות קלפי משחק; מאנגלית: שמשון ענבל, תל אביב: אור עם, תשמ"ג 1983.
שרון אינטמה, התינוק הצמחוני: מדריך נבון להורים; איורים: תום פרקר; מאנגלית: שמשון ענבל, תל אביב: אור-טבע, תשמ"ג 1983.
מ"ק רוסטומז’י, ס"א סאפרי, הכלכלה היפנית-סוד ההצלחה; מאנגלית: שמשון ענבל, תל אביב: אור עם, תשמ"ד 1984.
דייל קארנגי, אל דאגה (אנ'); עברית: שמשון ענבל, מהדורה מעודכנת, תל אביב: סטימצקי, 1984.
בן וידר ודייוויד הפגוד, רצח נאפוליון; הקדמה מאת מרדכי גיחון; עברית: שמשון ענבל, תל אביב: ידיעות אחרונות, 1986.
ג’ודי מוסקוביץ’, דיאטת האורז; עורכת המהדורה העברית: רלי אבל; עברית: שמשון ענבל, תל אביב: ידיעות אחרונות, 1987.
מיכאל קרן, בן גוריון והאינטלקטואלים: עוצמה, דעת וכריזמה; מאנגלית: שמשון ענבל, באר שבע: אוניברסיטת בן גוריון בנגב (המרכז למורשת בן-גוריון – פרסומי מחקר), תשמ"ח 1988.
הממשלה תאשר היום מינויים בשירות החוץ, דבר, 16 באפריל 1972; Foreign consular offices in the United States, 1976 (Washington, D.C.: U.S. Department of State), p. 55.