ההמנון הלאומי של טג'יקיסטן (בטג'יקית: Суруди миллии Тоҷикистон, או בקיצור Суруди миллӣ) אומץ רשמית בשנת 1991. מילותיו נכתבו על ידי גולנזר קלדי ואת המנגינה הלחין סולימאן יודקוב.
עובדות מהירות מדינה, שפה ...
ההמנון הלאומי של טג'יקיסטן
Суруди миллии Тоҷикистон
מדינה |
טג'יקיסטן טג'יקיסטן |
---|
שפה |
טג'יקית |
---|
מילים |
גולנזר קלדי |
---|
לחן |
סולימאן יודקוב |
---|
תאריך מעמד רשמי |
1991 |
---|
האזנהⓘⒾ |
|
סגירה
- Dijori arçmandi mo
- Ba baxti mo sari azizi tu baland bod,
- Saodati tu, davlati tu begazand bod.
- Zi duriji zamonaho rasidajem
- Ba zeri parcami tu saf kaşidajem,
kaşidajem,
- Zinda boş, ey Vatan
- Toçikistoni ozodi man.
- Baroji nomu nangi mo
- Tu az umedi raftagoni mo nişonaī
- Tu bahri vorisoni çaxoni çovidonaī,
- Xazon namerasad ba navbahori tu,
- Ki mazraji vafo buvad kanori tu,
- kanori tu,
- Zinda boş, ey Vatan
- Toçikistoni ozodi man.
- Tu modari jagonaī,
- Baqoji tu buvad baqoji xonadoni mo,
- Maromi tu buvad maromi çismu çoni mo.
- Zi tu saodati abad nasibi most
- Tu hastivu hama çahon habibi most
- habibi most
- Zinda boş, ey Vatan
- Toçikistoni ozodi man.
- دیار ارجمند ما
- به بخت ما سر عزیز تو بلند باد
- سعادت تو، دولت تو بیگزند باد
- ز دوری زمانهها رسیدهام
- به زیر پرچم تو صف كشیدهام
- كشیدهام
- زنده باش، ای وطن
- تاجیكستان آزاد من
- برای ننگ نام ما
- تو از امید رفتگان ما نشانهای
- تو بهر وارثان جهان جاودانهای
- خزان نمیرسد به نوبهار تو
- كه مزرع وفا بود كنار تو
- كنار تو
- زنده باش، ای وطن
- تاجیكستان آزاد من
- تو مادر یگانهای
- به كوی تو بود بهای خاندان ما
- مرام تو بود مرام جسم و جان ما
- ز تو سعادت ابد نصیب ماست
- تو هستی و همه جهان حبیب ماست
- حبیب ماست
- زنده باش، ای وطن
- تاجیكستان آزاد من
- Диёри арҷманди мо,
- Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
- Саодати ту, давлати ту бегазанд бод
- Зи дурии замонахо расидаем
- Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем
-
- Зинда бош эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!
- Барои нангу номи мо
- Ту аз умеди рафтагони мо нишонаӣ,
- Ту баҳри ворисон ҷахони ҷовидонаӣ,
- Хазон намерасад ба навбаҳори ту,
- Ки мазраи Вафо бувад канори ту, Канори ту
-
- Зинда бош эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!
- Ту модаре ягонаӣ,
- Бақои ту бувад бақои хонадони мо,
- Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо,
- Зи ту саодати абад насиби мост,
- Ту ҳастиву ҳама ҷаҳон ҳабиби мост, ҳабиби мост,
-
- Зинда бош эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!
- Tádzsikisztán magyar honlapja - Vocal, instrumental, and soviet version of the Anthem with the current lyrics, featured in Némethy András (Arisztid) "Tádzsikisztán magyar honlapja" website.