Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 15
Étymologie
De l’indo-européen commun*Wiros[1] («guerrier, homme») qui donne le vieil irlandais fer («homme»), le breton fer («brave»), le gallois gŵr («homme, mari»), le sanscrit वीरvīrá, le germanique wer («homme»), inusité dans les langues modernes mais que l’on retrouve en composé dans l’anglais werewolf («loup-garou»), world (étymologiquement: «humanité»).
“Viemos de um verão aterrorizante em 2022 e esperávamos uma situação diversa em 2023 para nossas geleiras, mas, infelizmente, está piorando”, reforçou o glaciólogo Claudio Smiraglia.—((Ansai),«80% das geleiras alpinas da Itália podem sumir até 2060», dans IstoÉ, 24 août 2023[texte intégral])
"Nous sortons d’un été 2022 terrifiant et nous nous attendions à une situation différente en 2023 pour nos glaciers, mais malheureusement la situation empire", a déclaré le glaciologue Claudio Smiraglia.
O soldado Veniamine Savenko tem vinte e três anos. Vem de uma família de camponeses ucranianos.—(Emmanuel Carrère,traduit parManuela Torres,Limonov, Sextante Editora,2012)
Le soldat, Veniamine Savenko, a vingt-trois ans. Il vient d’une famille de paysans ukrainiens.
Dois jovens matulões de cabeça rapada, de jeans e blusões negros vêm buscar-me para me conduzirem ao chefe.—(Emmanuel Carrère,traduit parManuela Torres,Limonov, Sextante Editora,2012)
Deux jeunes costauds au crâne rasé, vêtus de jeans et blousons noirs (...) viennent me chercher pour me conduire à leur chef.
O termo “pH” vem da expressão química “potência hidrogeniônica” e representa a concentração de íons H+ na solução.—(SPLABOR,«O que é Tornassol? Entendendo a função do Papel Tornassol», dans SPLABOR blog, 1 avril 2022[texte intégral])
Le terme "pH" vient de l’expression chimique "potentiel hydrogène" et représente la concentration d'ions H+ dans la solution.
Além disso, sabe beber. (...) Este talento social permite-lhe deixar espantados até mesmo os azeris que vêm mesmo de Baku vender laranjas na praça e ganhar apostas que lhe dão uns trocos.—(Emmanuel Carrère,traduit parManuela Torres,Limonov, Sextante Editora, Porto,2012)
De plus, il sait boire. (...) Ce talent de société lui permet d’épater jusqu’aux Azéris qui viennent de Bakou vendre des oranges sur le marché et de gagner des paris qui lui font de l’argent de poche.
Viry nejsou schopny reprodukovat bez hostitelské buňky. Buňka slouží jako biologická továrna a sklad náhradních dílů potřebných pro vznik nových virů.—(Wikipedie)