François Raynouard,Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844→ consulter cet ouvrage
Digo-lhe isso mesmo. Ele ri-se, com uma risada seca e franca, expulsando o ar pelas narinas. «É verdade», reconhece ele. «Na vida, cumpri o meu programa.»—(Emmanuel Carrère,traduit parManuela Torres,Limonov, Sextante Editora,2012)
Je le lui dis. Ça le fait rire, d’un petit rire sec et sans aménité, l’air chassé par les narines. «C’est vrai, reconnaît-il. Dans la vie, j’ai exécuté mon programme.»