Étymologie
- Du latin populaire *eo (panroman), en latin classique ego. L’ancien français (langues d’oïl) avait, en plus, deux formes toniques, jou au nord et à l'est et gié ailleurs, éliminées avant le moyen français (la forme jou survit cependant en picard dans l'inversion du pronom et du verbe pour poser une question — que foais-jou ? pour que fais-je ? par exemple — ainsi que dans nombre de parlers lorrains, champenois, bourguignons et comtois, en général sous la forme djou ou jo).
Pronom personnel
Davantage d’informations Singulier, Pluriel ...
Fermer
je \ʒə\ masculin et féminin identiques singulier nominatif
- Pronom de la première personne du singulier. Peut aussi bien être masculin que féminin. Utilisé exclusivement en tant que sujet. Devant une voyelle ou un h muet, il s’élide en j’.
Je suis en France.
Je m’appelle « Isabelle ».
J’habite à Paris.
J’organise un voyage.
- (Informel) Hé ! J’te cause !
- (Informel) J’prendrais bien un p’tit verre, et toi ?
Proverbes et phrases toutes faites
Vocabulaire apparenté par le sens
Davantage d’informations Clitique, Tonique ...
Pronoms personnels en français[1]
|
Clitique |
Tonique[2] |
Rang |
Personne |
Nombre |
Sujet |
Complément direct |
Complément indirect |
1 |
1re |
Singulier (défini) |
je, j’ |
me, m’ |
moi |
2 |
2 |
tu |
te, t’ |
toi |
3 |
3[3] |
il, elle, on[4] |
le, la, l’ |
lui |
y, en |
lui, elle |
se, s’ |
soi |
4 |
1re |
Pluriel |
nous |
5 |
2 |
vous[5] |
6 |
3 |
ils, elles |
les |
leur |
y, en |
eux, elles |
se, s’ |
Fermer
Davantage d’informations Clitique, Tonique ...
Néopronoms personnels de la troisième personne en français[6][7] (non standards[8])
|
Clitique |
Tonique |
Nombre |
Sujet |
Complément direct |
Complément indirect |
Singulier |
iel, al, ael, ol, ille, ul[9] |
le.a, le-a, la-e, ly |
ellui, lo, lea, læ, li, lu |
ellui, iel, al, ael, ol, ille, ul |
Pluriel |
iels, als, aels, ols, illes, uls |
|
|
iels, als, aels, ols, illes, uls, elleux, euxes, auz |
Fermer
Traductions
Première personne du singulier
- Abai sembuak : au (*)
- Abai tubu : oo (*), ou (*)
- Abaknon : ako (*)
- Afrikaans : ek (af)
- Allemand : ich (de)
- Altaï du Sud : мен (*)
- Ancien coréen : 阿 (*)
- Anglais : I (en)
- Arabe : أنا (ar) ʾānā
- Arabe égyptien : أنا (*) ʾānā
- Aragonais : yo (an)
- Araméen : ܐܢܐ (*) ’inā’
- Arménien : էս (hy) es
- Azéri : mən (az)
- Babar du Sud-Est : ˈurn (*)
- Bachkir : мин (*)
- Bambara : ne (bm), n’ (bm), n (bm)
- Basque : ni (eu)
- Batak karo : aku (*)
- Bavarois : i (*)
- Bengali : আমি (bn) ami
- Biélorusse : я (be) ja
- Bosniaque : ja (bs)
- Brabançon : iek (*), ek (*)
- Breton : me (br)
- Bulgare : аз (bg) az
- Calabrais centro-méridional : iu (*), eu (*)
- Catalan : jo (ca)
- Chaoui : nečč (shy) netch
- Cherokee : ᎠᏯ (chr) aya
- Chinois : 我 (zh) wǒ
- Chor : мен (*)
- Coréen : 나 (ko) na
- Cornique : my (kw)
- créole guadeloupéen* : an (*)
- Créole haïtien : mwen (*)
- Créole seychellois : mwan (*)
- Croate : ja (hr)
- Dalécarlien : ig (*)
- Damar de l’Est : ˈau (*)
- Danois : jeg (da), jeg (da)
- Espagnol : yo (es) singulier
- Espéranto : mi (eo)
- Estonien : ma (et)
- Féroïen : eg (fo)
- Finnois : minä (fi)
- Franc-comtois : i (*)
- Gagaouze : bän (*)
- Galicien : eu (gl)
- Gallo-italique de Sicile : jè (*), iè (*)
- Gallois : mi (cy)
- Géorgien : მე (ka) me
- Gotique : 𐌹𐌺 (*) ik
- Grec : εγώ (el) egó
- Grec ancien : ἐγώ (*) egố
- Gujarati : હું (gu) hũ
- Hébreu : אני (he) any
- Hindi : मैं (hi) ma͠i
- Hongrois : én (hu)
- Iakoute : мин (*)
- Indonésien : aku (id), saya (id), hamba (id), beta (id), gua (id), gue (id)
- Inuktitut : ᐅᕙᖓ (iu) uvanga
- Islandais : ég (is)
- Italien : io (it)
- Japonais : 私 (ja) watashi, watakushi, 僕 (ja) boku, 俺 (ja) ore, あたし (ja) atashi, うち (ja) uchi
- Jargon chinook : nika (*), naika (*)
- Kali’na : awu (*)
- Kannara : ನಾನು (kn) nānu
- Karatchaï-balkar : мен (*)
- Kashmiri : بہٕ (ks) bü, بہَ (ks) ba, بۄ (ks) bọ
- Kazakh : мен (kk) men
- Kendayan : aku (*)
- Khakasse : мин (*)
- Khmer : ខ្ញុំ (km) khñom
- Kirghiz : мен (ky) men
- Kogui : nə́s (*)
- Kotava : jin (*), jinye (*), jinya (*)
- Koumyk : мен (*)
- Kurde : ez (ku), min (ku)
- Laotien : ຂ້ອຍ (lo) khǭi
- Latin : ego (la)
- Laze : მა (*)
- Lepcha : ᰃᰨ (*)
- Letton : es (lv)
- Limbourgeois : ich (li)
- Lituanien : àš (lt)
- Luxembourgeois : ech (lb)
- Malais : aku (ms), saya (ms)
- Malayalam : ഞാന് (ml) ñānŭ
- Malgache : izaho (mg), aho (mg)
- Maltais : jiena (mt), jien (mt)
- Marathe : मी (mr) mī
- Mohawk : í:'i (*)
- Mongol : би (mn) bi
- Murut kalabakan : aku (*)
- Murut kolod : au (*)
- Murut paluan : aku (*)
- Murut selungai : au (*)
- Murut sembakung : aku (*)
- Murut serudung : aku (*)
- Néerlandais : ik (nl)
- Nogaï : мен (*)
- Normand : je (*)
- Norvégien (bokmål) : jeg (no)
- Norvégien (nynorsk) : eg (no)
- Nǀu : na (*), ng (*)
- Occitan : ieu (oc), jo (oc)
- Oirata : ˈandri (*)
- Ourdou : میں (ur) ma͠i
- Palenquero : í (*), yo (*)
- Pendjabi : ਮੈਂ (pa) maẽ
- Persan : من (fa) man
- Phénicien : 𐤀𐤍𐤊 (*) ʾnk, 𐤀𐤍𐤊𐤉 (*) ʾnky
- Pichi : a (*)
- Pirahã : ti (*)
- Pitcairnais : ai (*)
- Polonais : ja (pl)
- Portugais : eu (pt)
- Romanche : eau (rm)
- Roumain : eu (ro)
- Russe : я (ru) ya
- Salentin : jèu (*), jòu (*), íu (*)
- Same du Nord : mun (*) ; mon (*)
- Sango : mbï (sg)
- Sanskrit : अहम् (sa) aham
- Sawai : ya (*)
- Scots : a (*), ah (*), aw (*), aa (*), a’ (*), I (*)
- Serbe : ја (sr)
- Sicilien : iu (scn), eju (scn), eu (scn), jeu (scn), ieu (scn), eiu (scn), ju (scn), jo (scn), iò (scn), joni (scn), ioni (scn), ji (scn), jini (scn), ija (scn), jia (scn), ia (scn)
- Sindhi : آئُون (sd)
- Slave molisan : ja (*)
- Slovaque : ja (sk)
- Slovène : jaz (sl)
- Solrésol : dore (*)
- Suédois : jag (sv) commun
- Tadjik : ман (tg) man
- Tagalog : ako (tl)
- Tamoul : நான் (ta) Nāṉ
- Tarentin : ije (*)
- Tatar de Crimée : men (*)
- Tatare : мин (tt)
- Tchèque : já (cs)
- Tchouvache : эпĕ (*)
- Télougou : నేను (te) nēnu
- Thaï : ผม (th) pom masculin ; ดิฉัน (th) dichan féminin ; ฉัน (th) chan commun
- Tigrigna : ኣነ (ti) ʾanä
- Tofalar : мен (*)
- Touvain : мен (*)
- Tsolyáni : lín (*) (classe la plus basse) ; lú (*) (classe inférieure) ; lúm (*) (classe moyenne) ; lukán (*) (classe supérieure) ; salúm (*) (noble) ; kosalúm (*) (impérial)
- Turc : ben (tr)
- Ukrainien : я (uk) ya
- Urum : мен (*)
- Vietnamien : tôi (vi) (碎)
- Wolof : man (wo)
- Yiddish : איך (yi) ikh
- Yonaguni : 我ぬ (*), 我 (*), あぬ (*)
- Zapotèque de la Sierra de Juárez : -á’ (*), -à’ (*), -’à’ (*)
- Zoulou : mina (zu)
Nom commun
je \ʒə\ masculin singulier
- (Psychologie) (souvent entre guillemets) Entité perçue par le sujet comme le cœur et l’essence même de son existence en tant qu’individu.
C’est la personne, le « je », qui opère la synthèse et l’unité des forces vitales. Nous disons d'une façon imagée que celles-ci doivent être toutes « prises en mains » dans les grands bras du « je ».
— (Michel Quoist, Construire l’homme, Éditions de l’atelier, Paris, 1997, page 64)
Quand est-ce que je deviendrai un « je » et un « moi » véritable, un « je » et un « moi » personnel, un « je » et un « moi » unique?
— (Maurice Zundel, Silence, parole de vie, éditions Anne Sigier, 1990, page 104)
Références
M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Quadrige manuels, 2016, page 368
On peut ajouter -même(s).
Seule la 3e personne présente des oppositions de genre.
La 3e personne indéfinie (on, pronom aussi dit impersonnel ou omnipersonnel) est souvent employée en registre informel à la place de la 1re personne du pluriel, et aussi, moins souvent, à la place des autres personnes, du singulier ou du pluriel.
La 2e personne du pluriel (vous) est aussi utilisée comme singulier de politesse.
Florence Ashley, Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante, H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5, 2019
Kris Aric Knisely, Le français non-binaire : Linguistic forms used by non-binary speakers of French, Foreign Language Annals, volume 53, n° 4, décembre 2020, pages 850–876
Il existe aussi les variantes yel, ielle, æl, aël, olle, ulle, i, imem, el, elli, yol.