Locution interjective
haut les mains (h aspiré)\o le mɛ̃\
- Ordre que l’on donne à une personne de lever les bras, les mains ouvertes, pour montrer qu’elle n’a pas d’armes, qu’elle ne veut ni attaquer ni se défendre ; notamment dans un combat, ordre donné à l’adversaire.
L’arme en joue, il avança sur son antagoniste, avec, dans l’esprit, la sotte fantaisie de crier un « haut les mains ! » magnanime. Mais le Prince le vit : […]. Un instant les deux ennemis s’épièrent…
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 366 de l’édition de 1921)
- Haut les mains
Peau de lapin
La maîtresse en maillot de bain.
Traductions
- Allemand : Hände hoch (de)
- Anglais : hands up (en)
- Arménien : ձեռքերդ վե՛ր (hy) jerkʿerd ver
- Biélorusse : рукі ўверх (be) rúki ŭvjerx
- Bulgare : ръце нагоре (bg) rǎ̀ce nagóre
- Catalan : mans enlaire (ca)
- Chinois : 举起手来 (zh) (舉起手来) jǔqǐ shǒu lái
- Coréen : 손들어 (ko) sondeureo
- Croate : ruke gore (hr)
- Danois : hænderne op (da)
- Espagnol : arriba las manos (es)
- Estonien : käed üles (et)
- Finnois : kädet ylös (fi)
- Géorgien : ხელები მაღლა (ka) xelebi maɣla
- Grec : ψηλά τα χέρια (el) psilá ta chéria
- Hongrois : kezeket fel (hu)
- Italien : alza le mani (it)
- Japonais : 手を上げろ (ja) te-o agero
- Letton : rokas augšā (lv)
- Lituanien : rankas aukštyn (lt)
- Néerlandais : handen omhoog (nl)
- Norvégien : opp med henda (no)
- Polonais : ręce do góry (pl)
- Portugais : mãos ao alto (pt)
- Roumain : mâinile sus (ro)
- Russe : руки вверх (ru) rouki vverkh
- Serbe : руке горе (sr) ruke gore
- Slovaque : ruky hore (sk)
- Slovène : roke kvišku (sl)
- Suédois : upp med händerna (sv)
- Tchèque : ruce nahoru (cs)
- Turc : eller yukarı (tr)
- Ukrainien : руки вгору (uk) rouki vhorou