Étymologie
- (Pronoms personnels 1 et 2) (Vers 881)[1][2] Forme tonique du latin illa (« celle-là »)[1].
- (Nom commun) (Date à préciser) Vocalisation de l.
Pronom personnel 1
Davantage d’informations Singulier, Pluriel ...
Fermer
elle \ɛl\ féminin singulier
- Pronom clitique de la troisième personne du singulier féminin sujet.
Elle était demeurée longtemps debout devant ces hautes coques dont les hublots laissaient voir l’intérieur des cabines éclairées.
— (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 52)
Rosebud se cherche toujours. Elle ne sait pas exactement ce qu’elle veut, mais elle sait très bien ce qu’elle refuse : retourner à Aix et devenir la parfaite épouse d’un pinardier.
— (Michel Lebrun, Les ogres, French Pulp éditions, 2014, chap. 21)
Traductions
Pronom de la troisième personne du singulier féminin sujet
- Afrikaans : sy (af)
- Allemand : sie (de)
- Angevin : a (*), alle (*)
- Anglais : she (en)
- Arabe : هِيَ (ar) hiyya
- Arabe égyptien : هي (*) hiyya
- Arménien : նա (hy) na
- Azéri : o (az)
- Bambara : a (bm)
- Biélorusse : йана (be) ïana
- Breton : hi (br)
- Bulgare : тя (bg) tja
- Catalan : ella (ca)
- Chaoui : nettat (shy)
- Chinois : 她 (zh) tā
- Chleuh : ⵏⵜⵜⴰⵜ (*)
- Coréen : 그녀 (ko) (그女) geunyeo
- Créole haïtien : li (*)
- Dalécarlien : ǫ (*)
- Espagnol : ella (es)
- Espéranto : ŝi (eo)
- Finnois : hän (fi) (soutenu d’une personne), se (fi) (familier d’une personne)
- Gaélique écossais : i (gd), ise (gd) (forme emphatique)
- Gaélique irlandais : sí (ga), í (ga) féminin
- Gallo : a (*), ale (*)
- Gallo-italique de Sicile : jèdda (*)
- Géorgien : ის (ka) is
- Gotique : 𐍃𐌹 (*) si
- Grec : αυτή (el) avtí
- Grec ancien : αὐτή (*) autế
- Hébreu : היא (he) eya
- Hongrois : ő (hu)
- Islandais : hún (is)
- Italien : lei (it), ella (it) féminin, essa (it) féminin
- Japonais : 彼女 (ja) kanojo
- Jargon chinook : yaka (*)
- Kazakh : ол (kk) ol
- Kogui : ẽhié (*)
- Kotava : in (*), inya (*)
- Kurde : ew (ku), wê (ku)
- Latin : ea (la)
- Lepcha : ᰝᰪ (*)
- Letton : viņa (lv)
- Lituanien : jì (lt)
- Métchif : il (*), enn (*), wiiya (*)
- Mohawk : akaónha (*), aónha (*)
- Mongol : тэр (mn) ter
- Néerlandais : ze (nl), zij (nl)
- Normand : a (*)(quand le sujet est inversé), o (*)(devant une consonne), ol (*) (devant une voyelle)
- Norvégien (bokmål) : hun (no)
- Norvégien (nynorsk) : ho (no)
- Palenquero : ele (*)
- Persan : او (fa) u
- Picard : al (*)
- Pitcairnais : shi (*)
- Polonais : ona (pl)
- Portugais : ela (pt)
- Roumain : ea (ro)
- Russe : она (ru) ona
- Same du Nord : son (*)
- Sicilien : idda (scn) féminin
- Slovaque : ona (sk) féminin
- Solrésol : dofa (*)
- Songhaï koyraboro senni : a (*)
- Suédois : hon (sv)
- Tamoul : அவள் (ta) avaḻ (personne éloignée), இவள் (ta) ivaḻ (personne proche), அவர் (ta) avar (elle de politesse, personne éloignée), இவர் (ta) ivar (elle de politesse, personne proche)
- Tarentin : jèdde (*)
- Tchèque : ona (cs)
- Tsolyáni : másun (*), komáisur (*) (haute noblesse)
- Turc : o (tr)
- Ukrainien : вона (uk) vona
- Vietnamien : cô ấy (vi)
- Wallon : ele (wa)
- Warrgamay : nyunga (*)
- Zapotèque de la Sierra de Juárez : ą (*), -ą (*)
Pronom tonique de la troisième personne du singulier féminin
Pronom personnel 2
Davantage d’informations Singulier, Pluriel ...
Fermer
elle \ɛl\ féminin singulier
- Pronom tonique de la troisième personne du singulier féminin.
Une prise de becs dénoterait entre Thomas et elle une intimité qu’elle ne tient pas à faire réexister face à cet homme.
— (Madeleine Chapsal, La mieux aimée, Fayard, 1998, p. 31)
Quand il pousse la porte du Café du Pont, à Vrigne-aux-Bois, la tante est derrière le comptoir. Le café est à elle. C’est elle qui a fait dire qu’il n’avait qu’à venir.
— (Michel Séonnet, Le vent vivant des peuples: récits et légendes de Champagne-Ardenne : 1945-2005, Creaphis Éditions, 2006, page 73)
Se diriger vers elle.
Elle, elle aurait osé dire cela !
Je le lui dirai à elle.
Je veux la voir, elle.
- (Après un sujet féminin singulier) Quant à elle, par contre.
L’Angleterre, elle, a, au début, fait bon accueil à cette proposition : puis nous avons vu peu à peu apparaître dans l’opinion publique anglaise une certaine gêne qui s explique si on écoute la réponse du Japon. Le Japon, lui, a été tout de suite d’une extrême nervosité. Nous avons su presque immédiatement que M. le Président Hara, chef du gouvernement japonais, no s’y rendrait pas lui-même, puis, dans les déclarations du Japon, les réticences se sont multipliées.
— (L’Asie française : bulletin mensuel du Comité de l’Asie française, vol. 21, no 1 - vol. 22, no 6, 1921)
Vocabulaire apparenté par le sens
Davantage d’informations Clitique, Tonique ...
Pronoms personnels en français[3]
|
Clitique |
Tonique[4] |
Rang |
Personne |
Nombre |
Sujet |
Complément direct |
Complément indirect |
1 |
1re |
Singulier (défini) |
je, j’ |
me, m’ |
moi |
2 |
2 |
tu |
te, t’ |
toi |
3 |
3[5] |
il, elle, on[6] |
le, la, l’ |
lui |
y, en |
lui, elle |
se, s’ |
soi |
4 |
1re |
Pluriel |
nous |
5 |
2 |
vous[7] |
6 |
3 |
ils, elles |
les |
leur |
y, en |
eux, elles |
se, s’ |
Fermer
Davantage d’informations Clitique, Tonique ...
Néopronoms personnels de la troisième personne en français[8][9] (non standards[10])
|
Clitique |
Tonique |
Nombre |
Sujet |
Complément direct |
Complément indirect |
Singulier |
iel, al, ael, ol, ille, ul[11] |
le.a, le-a, la-e, ly |
ellui, lo, lea, læ, li, lu |
ellui, iel, al, ael, ol, ille, ul |
Pluriel |
iels, als, aels, ols, illes, uls |
|
|
iels, als, aels, ols, illes, uls, elleux, euxes, auz |
Fermer
Nom commun
Davantage d’informations Singulier, Pluriel ...
Fermer
elle \ɛl\ masculin et féminin identiques
- Lettre latine L, l.
Avec un elle et pas un emme. Parce que la mangouste-mayonnaise ça n'existe pas.
— (site fmr-ides.blogspot.com, 11 mars 2011)
Références
M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Quadrige manuels, 2016, page 368
On peut ajouter -même(s).
Seule la 3e personne présente des oppositions de genre.
La 3e personne indéfinie (on, pronom aussi dit impersonnel ou omnipersonnel) est souvent employée en registre informel à la place de la 1re personne du pluriel, et aussi, moins souvent, à la place des autres personnes, du singulier ou du pluriel.
La 2e personne du pluriel (vous) est aussi utilisée comme singulier de politesse.
Florence Ashley, Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante, H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5, 2019
Kris Aric Knisely, Le français non-binaire : Linguistic forms used by non-binary speakers of French, Foreign Language Annals, volume 53, n° 4, décembre 2020, pages 850–876
Il existe aussi les variantes yel, ielle, æl, aël, olle, ulle, i, imem, el, elli, yol.