Particule
-kaan \kɑːn\ ; -kään \kæːn\
- Non plus, au fait, même pas.
Hänkään ei tiennyt sitä.
- Lui non plus, il ne le savait pas.
Hän ei tiennytkään sitä.
- Il/elle ne le savait pas même pas.
Hän ei tiennyt sitäkään.
- Il/elle ne savait pas même pas cela.
Jos sinä et korjaa sitä, minäkään en sitä tee.
- Si tu ne le corriges pas, je ne le ferai pas moi non plus.
- Utiliser pour renforcer le manque d’alternative.
Mitä muutakaan olisin voinut tehdä?
- Qu’aurais-je pu faire d’autre ?
- Utiliser pour adoucir une question.
- Qui était ce monsieur déjà ?
- Même ; utiliser pour accentuer quelque chose.
En haluaisi tehdä sitä työtä päivääkään.
- Je n’aurais pas envie de faire ce travail même pour une journée.
Ahtisaarikaan ei osaisi ratkaista tätä riitaa.
- 'Même Ahtisaari ne savait pas résoudre cette querelle.
- Utiliser pour indiquer un changement d’avis ou de situation.
En matkustakaan Italiaan, vaan menen tervehtimään vanhaa äitiäni.
- 'Au lieu de de voyager en Italie, je vais rendre visite à ma vieille grand-mère.
- Tänään ei satanutkaan, vaikka aamulla näytti synkältä.
- Il n’a pas plu aujourd’hui après tout, même si ce matin il faisait sombre.
Notes
Cette particule peut être ajoutée à presque n’importe quel mot qui n’a pas déjà de particule enclitique, et parfois même à un mot ayant déjà une autre particule enclitique. À noter que la différence de sens ou du message change selon le mot auquel -kaan est attaché :
- Kaverinikaan ei juo huomenna kahvia. = Mon ami non plus ne boira pas de café demain. (Mon ami fera partie de ceux qui ne boiront pas de café demain.)
- Kaverini ei juokaan huomenna kahvia. = Mais mon ami ne boira pas de café demain. (Contrairement à ce que tu pourrais croire, mon ami ne boira pas de café demain.)
- Kaverini ei juo huomennakaan kahvia. = Mon ami ne boira pas de café demain non plus. (Comme les fois où c’est déjà arrivé.)
- Kaverini ei juo huomenna kahviakaan. = Demain, mon ami ne boira pas de café non plus. (Le café est une des choses que mon ami ne boira pas.)