Étymologie
- Du vieux-francique hard (« dur, fort ») (→ voir hardi, hard en anglais), ce suffixe entre tout d’abord dans la composition des prénoms germaniques (Bernard, Richard, Gérard) avant de s’appliquer aux noms communs.
Suffixe
-ard \aʁ\ masculin (pour le féminin, on peut dire : -arde, -asse)
- (Péjoratif) Donne une note péjorative.
- Exemples : bâtard, bavard, binoclard, bondieusard, braillard, cabochard, capitulard, chauffard, clochard, combinard, connard, cornard, cossard, couard, criard, cumulard, flemmard, fouinard, froussard, gueulard, jobard, loubard, mouchard, nullard, pantouflard, papelard au sens hypocrite, pétochard, pleurnichard, pochard, poissard, polard au sens polarisé par le travail, revanchard, richard, ringard, salonard ou salonnard, salopard, scribouillard, snobinard, soiffard, soulard ou soûlard, tocard, trouillard, tubard, vachard, vantard, viandard, vicelard, vasouillard
- Donne une note plaisante, populaire, voire argotique.
- Exemples : bobard, bonnard (mais il a aussi un sens péjoratif), brocard au sens « moquerie », chiard, chokbar, clébard, cocard au sens familier d’« œil tuméfié », costard, débrouillard, démerdard, égrillard, fendard, franchouillard, furibard, gnard, mignard, mitard, molard ou mollard au sens « crachat », moutard, nanard, nibard, papelard au sens « papier », peinard ou pénard, pendard, pinard, plumard, poupard, rigolard, rondouillard, roublard, sauciflard, testard, tortillard, veinard
- Indique l’appartenance, le lien avec une activité, un objet, une époque, un lieu, un mouvement ou une cause à laquelle on adhère. Utilisé pour former certains gentilés.
- Exemples : bagnard, banlieusard, blédard, briard, briscard, broussard, cagoulard, campagnard, camisard, charognard, chevillard, chamoniard, classard, communard, coquillard, cyrard, dégonflard, débrouillard, dreyfusard (et antidreyfusard), flottard, fouettard, geignard, goguenard, lignard (Infanterie de ligne ou ligne électrique), maquisard, montagnard, motard, paillard, pillard, pistard, quarante-huitard, routard, savoyard, smicard, smigard, soixante-huitard, sorbonnard, soudard (de soude = solde), taulard, thésard, tignard, zonard
- Heyriard, Heyriarde, Houchard, Houcharde
- Sert à former le nom d’un animal.
- Exemples : brocard au sens « jeune chevreuil », broutard, busard, canard, chocard, cocard dans un sens ancien, épaulard, homard (par imitation), huard, oreillard, pouillard, têtard
- Sert à former des noms de choses.
- Exemples : bêchard, billard, brancard, brassard, brouillard, buvard, corbillard, cuissard, dossard, étendard (senti comme dérivé de étendre), faucard, fayard, feuillard, flambard « charbon à demi consumé », grisard (1. Peuplier blanc. 2. Grès), gueulard au sens technique, milliard, œillard « œil d’une meule », pelard, pétard, placard, puisard, reniflard « soupape de chaudière à vapeur », riflard (rabot, le sens argotique « parapluie » a pour origine un nom de personnage), soufflard « jet de vapeur d’eau dans une région volcanique », vasard « fond de sable mêlé de vase »
Notes
- La frontière entre ces catégories est parfois fluctuante et la connotation péjorative contamine souvent les autres sens.
Certains mots sont dérivés d'un nom propre comme riflard, corbillard, bénard, brocard dans le sens juridique, jacquard, pommard, renard, ou saint-bernard.
Certains mots sont formés par néologisme, comme grenouillard en 1798.
Enfin, il faut bien distinguer les mots dont la finale -ard dérive d'une autre langue:
- langues dites latines
- l’anglais : balbuzard (mais lui-même du français busard !), blizzard, bollard, hagard, hard, pilchard, yard
- l’arabe : bézoard, cafard, hasard
- le hongrois : hussard
- le latin : lard, léopard, lézard, liard, lombard, molard ou mollard au sens « colline », nard, tard
- le néerlandais : boulevard, homard
- le moyen haut allemand : blafard
- le persan : épinard
- le russe : boyard
Traductions
Sens n° 2 (Note plaisante, populaire ou argotique)
Sens n° 3 (Appartenance, lien avec une activité, etc.)
Sens n° 4 (Nom d'animaux)
Étymologie
- Du vieux-francique -ard (« dur, fort »).