Étymologie
(X e siècle) Du moyen français asne [1] , de l’ancien français asne , du latin asinus (« âne ») [2] .
Nom commun
Davantage d’informations Singulier, Pluriel ...
Fermer
Un âne (1) .
Armoiries avec 2 ânes (sens héraldique) .
âne \ɑn\ masculin (pour la femelle, on dit : ânesse )
(Zoologie ) Mammifère robuste de la famille des équidés , plus petit que le cheval mais qui possède de plus longues oreilles . Son petit est l’ânon . Son cri est le braiment (du verbe braire ). Le croisement d’un âne avec une jument donne un mulet ; le croisement d’un cheval avec une ânesse donne un bardot .
De petits ânes aux naseaux fendus suivent [les chameaux], portant des peaux de bouc remplies d’huile. Ils trottent avec leur propriétaire à cheval sur l’arrière-train, à la naissance de la queue. — (Eugène Blairat, Tunis : Impressions de voyages , Paris : Librairie Ch. Delagrave, 1891)
On le [Bacchus] représente ordinairement comme un vieillard à moitié ivre, monté sur un âne ou appuyé sur un thyrse. — (Marie Nicolas Bouillet , Dictionnaire universel d’histoire et de géographie , 1869, page 1768)
De tous les pays circonvoisins, des campagnes et des villes, malades et infirmes, paralytiques, culs-de-jatte et pieds-bots accouraient dans des carrioles, dans des calèches, sur des ânes , sur leurs moignons calleux. — (Octave Mirbeau , La Pipe de cidre , 1919, Rabalan )
Les cris des coqs, les sabots des ânes poussés par l’encouragement sonore et monotone des paysans, réveillèrent Elhamy le lendemain. — (Out-el-Kouloub , Zaheira , dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)
Tiens, ça me rappelle la blague de Roland Dorgelès, tu sais, le Boronali, l’âne dont on magnifia le tableau. — (Victor Méric , Les Compagnons de l’Escopette , Éditions de l’Épi, Paris, 1930)
Et ce n'est pas qu’il trottât mal, ou qu’il ruât, ou qu’il fût encore plus âne que les autres ânes . — (Vladimir Volkoff , Les Brumeurs de la mer : Olduvai͏̈ , Julliard/L’Âge d’homme, 1980, page 222)
(Familier ) Personne à l’esprit lourd et grossier , d’une grande ignorance .
Il ne sera jamais qu’un âne .
Vous vous efforcez autant qu’un autre de vous cacher, mais vous n’y réussissez pas, parce que vous êtes un âne . — (G. K. Chesterton , Le Nommé Jeudi , traduction par Jean Florence, 1911)
Étau d’ébéniste , aussi nommé esteau .
(Héraldique ) Meuble représentant l’animal du même nom. Il est généralement représenté de profil et passant .
D’argent au mont de sinople sommé de deux ânes affrontés de gueules, au chef d’azur chargé d’une croisette d’argent, qui est de Bettes → voir illustration « armoiries avec 2 ânes »
Proverbes et phrases toutes faites
à laver la tête d’un âne on perd sa lessive (Proverbial )
à laver la tête d’un âne, on perd sa lessive
à rude âne, rude ânier
c’est l’âne couvert de la peau du lion
faire boire un âne qui n’a pas soif, c’est perdre son temps
faut pas plus charger l’âne qu’il peut porter
faute d’un point, Martin perdit son âne (Proverbial )
faute de cheval on se sert d’âne
femme et mule par la douceur, âne et valet par la rigueur
femmes et ânes, ruine des maisons
homme marié, âne estropié
homme mort ne vaut pas âne vivant
il cherche son âne et il est dessus
il est bien âne de nature, qui ne peut lire son écriture
il est impossible de faire d’un âne un cheval
il n’est forteresse qu’un âne chargé d’or ne puisse approcher — (Philippe I de Macédoine)
il n’y a pas d’ânesse qui ne trouve son âne
il ne faut pas affronter l’âne jusqu’à la bride
il ne faut pas lier les ânes avec les chevaux
il se faut garder du devant d’un bœuf, du derrière d’un âne et d’un moine de tous côtés
il vaut mieux un âne vivant qu’un docteur mort
il y a bien des ânes à l’ombre quand le soleil est caché
il y a plus d’un âne à la foire qui s’appelle Martin
il y a plus de fous que d’ânes cornus
jamais deux orgueilleux ne chevaucheront bien un âne — (Manuscrit du XIIIe siècle)
l’amour fait danser les ânes
l’âne de tous est mangé des loups
l’âne du commun est toujours le plus mal bâté
l’âne est né à la charge et l’homme à bien opérer
l’âne frotte l’âne
l’âne mal tondu, au bout de huit jours s’égalise
l’âne piqué ne repique
l’âne porte le vin et boit l’eau
l’âne porte tout ce qu’on lui met sur le bât
l’âne procède en âne
l’âne se couvre de la peau du lion — (Ésope)
l’âne se reconnaît aux oreilles et le fou au parler
l’estomac est le dos d’un âne
l’homme est né pour bien travailler et l’âne pour somme ou charge porter
l’on a beau prêcher à l’âne avant qu’il devienne docteur
la femme sans boucles d’oreilles semble un âne sans muselière
la note du médecin est plus chargée que l’âne du meunier
le coup de pied de l’âne va au lion devenu vieux — (La Fontaine, Le Lion devenu vieux )
la sursomme abat l’âne
le fouet est pour le cheval, le mors pour l’âne, et la verge pour le dos des insensés — (Bible, Livre des Proverbes )
le noyer, l’âne, le connin et vilain, veulent être traités de rude main
le papier est comme les ânes, il porte tout
le papier est un bon âne, il porte tout ce qu’on lui met dessus sans se plaindre
le papier est un bon âne, on lui peut tout mettre dessus
le pas de l’âne a assez le temps
le plus fort âne ne saurait toujours tirer au collier
le trot de l’âne dure peu
le temps de tuer un âne à coups de figues
les chevaux courent après les bénéfices et puis les ânes les attrapent — (Louis XII)
les chevaux courent les bénéfices, les ânes les attrapent — (Louis XII)
les mouches ont changé d’âne
les oreilles n’empêchent pas les ânes de porter le bât
les papiers sont comme les ânes, ils portent tout ce qu’on leur met dessus
les ânes sont têtus, quand ils ne veulent pas avancer, on met une ânesse devant et ils courent après
les ânes, les cordes et les femmes sont la perdition des âmes
longues oreilles, oreilles d’âne
mal fait inviter l’âne aux noces, quand il lui faut porter bois ou eau
mieux vaut garder un âne que de tenir un cheval et de le faire crever de faim
mieux vaut un âne sur terre qu’un savant dans la terre
n’attelle pas ensemble l’âne et le cheval — (Manuscrit du XIVe siècle)
ne va avec un âne que si tu as quelque chose à porter
ni âne de roulier, ni fille d’hôtelier
noyer, femme et âne ont de loi même lien, toutes trois les coups cessants jamais ne feront rien
on a beau savonner la tête d’un âne, elle reste toujours grise
on force pas un âne à boire quand il n’a pas soif
on n’a jamais eu vu un âne à courtes oreilles .
on n’a jamais vu un âne à courtes oreilles
on n’aura jamais bon âne vieux
on ne doit pas lier les ânes avec les chevaux
on ne fait pas boire un âne qui n’a pas soif
on ne peut empêcher l’eau de couler, les ânes de braire et les femmes de parler
on ne prend un âne pour compagnon que si on a une charge à porter
on ne saurait faire boire un âne qui n’a pas soif
on ne saurait faire boire un âne s’il n’a pas soif
on ne taille pas le pied à l’âne, pour une fois qu’il s’achoppe
où il y a du hi-han, il y a de l’âne
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Animal domestique
Conventions internationales : Equus asinus (wikispecies)
Afrikaans : donkie (af) , esel (af) , groutjie (af)
Akkadien : imêru (*)
Albanais : gomar (sq) masculin
Allemand : Esel (de) masculin
Amazighe standard marocain : ⴰⴳⵢⵢⵓⵔ (*) , ⴰⵖⵢⵓⵍ (*)
Amharique : አህያ (am)
Anglais : donkey (en) , ass (en) , burro (en)
Vieil anglais : assa (ang)
Arabe : حِمَار (ar) ḥimār masculin
Arabe marocain : حمار (*) ḥmar
Araméen : ܚܡܪܐ (*) ḥamārʾ
Arménien : ավանակ (hy) avanak
Aroumain : yumaru (roa-rup)
Asturien : pollín (ast) , burru (ast) , xumentu (ast)
Avar : xӀама (av)
Aymara : asnu (ay)
Azéri : eşşək (az)
Bachkir : ишәк (*)
Balante-ganja : fal (*) , fali (*)
Bambara : fali (bm)
Basque : asto (eu)
Bavarois : Grischer (*)
Biélorusse : асёл (be) asel
Bosniaque : magarac (bs)
Breton : azen (br)
Bulgare : магаре (bg) neutre , осел (bg)
Calabrais centro-méridional : ciucciu (*) masculin
Catalan : ase (ca) , burro (ca)
Champenois : ône (*)
Chaoui : aɣyul (shy)
Cherokee : ᏗᎦᎵᏅᎯᏛ (chr) digalinvhidv
Chinois : 驴 (zh) (驢 ) lǘ
Chleuh : ⴰⵖⵢⵓⵍ (*)
Coréen : 나귀 (ko) (驢 ) nagwi
Corse : sumere (co) masculin , sumera (co) féminin
Créole guadeloupéen : bourik (*) , boukèt (*)
Créole haïtien : bourik (*)
Croate : magarac (hr)
Danois : æsel (da)
Dimli (zazaki du Sud) : her (diq) commun
Égyptien ancien : 𓉻𓂸𓃘 (*) ˁȝ
Émilien-romagnol : èsen (*)
Espagnol : burro (es) , asno (es) , jumento (es) , pollino (es)
Espéranto : azeno (eo)
Estonien : eesel (et)
Féroïen : asni (fo) , ásin (fo)
Finnois : aasi (fi)
Francoprovençal : âno (*)
Frioulan : mus (*)
Frison : ezel (fy)
Frison septentrional : eesel (*)
Gaélique écossais : asal (gd)
Gaélique irlandais : asal (ga)
Gagaouze : eşek (*)
Galicien : burro (gl) masculin , asno (gl) masculin .
Gallo : âne (*) , asnn (*)
Gallois : asyn (cy)
Géorgien : ვირი (ka) viri
Grec : γάιδαρος (el) gédharos masculin , γομάρι (el)
Grec ancien : ὄνος (*) ónos
Haoussa : jaki (ha)
Hébreu : חֲמור (he) ḥamwr masculin
Hébreu ancien : חֲמור (*) ḥamwr masculin
Hongrois : szamár (hu)
Ido : asno (io)
Indonésien : keledai (id)
Interlingua : asino (ia)
Islandais : asni (is) masculin
Italien : asino (it) , ciuco (it) , somaro (it) masculin
Japonais : 驢馬 (ja) roba
Javanais : kuldi (jv)
Kabyle : aɣyul (*)
Kachoube : òseł (csb)
Kannara : ಕತ್ತೆ (kn)
Karatchaï-balkar : эшек (*)
Kashmiri : خَر (ks) masculin
Kazakh : есек (kk) esek
Kinyarwanda : dogobe (rw) (indogobe)
Kirghiz : эшек (ky)
Kotava : astol (*) (mâle ou femelle ), astolye (*) (mâle ), astolya (*) (femelle )
Koumyk : эшек (*)
Kurde : ker (ku)
Lama (Togo) : wonkɔ́ (*)
Latin : asinus (la)
Letton : ēzelis (lv)
Ligure : ase (*)
Limbourgeois : aezel (li)
Lingala : mpúnda (ln)
Lituanien : asilas (lt)
Luxembourgeois : Iesel (lb) masculin
Latin : mpúnda (la)
Malais : കഴുത (ms)
Malgache : boriky (mg)
Mannois : assyl (gv)
Métchif : aan (*) , boorichay (*)
Nahuatl classique : axno (*)
Navajo : télii (*)
Néerlandais : ezel (nl)
Nogaï : эшек (*)
Normand : quétoun (*)
Norvégien : esel (no)
Occitan : ase (oc) , asenàs (oc) , asenon (oc)
Ossète : хӕрӕг (*)
Ouïghour : ئېشەك (ug) ëshek
Ourdou : گدھا (ur)
Ouzbek : eshak (uz)
Palenquero : bulo (*)
Papiamento : buriko (*) , buriku (*) , buro (*)
Persan : خر (fa) xar
Picard : baudet (*) , beudet (*)
Polonais : osioł (pl)
Portugais : asno (pt) , besta (pt) , burro (pt) , jumento (pt)
Quechua : asnu (qu)
Romanche : asen (rm)
Roumain : măgar (ro) masculin
Russe : осёл (ru) osjól
Salentin : ciúcciu (*) masculin
Same du Nord : ásen (*)
Sango : korôrö (sg) , kûnda (sg)
Sarde : àinu (sc)
Scots : cuddie (*)
Serbe : магарац (sr) magarac masculin
Serbo-croate : magarac (sh)
Shingazidja : mpundra (*)
Shona : mbongoro (sn)
Sicilien : sceccu (scn) , àsinu (scn) masculin , gàsinu (scn) masculin , barduinu (scn) masculin , balduinu (scn) masculin
Silésien : yjzel (*)
Slovaque : osol (sk)
Slovène : osel (sl)
Solrésol : farelasi (*) , f'arelasi (*)
Somali : dameer (so)
Songhaï koyraboro senni : farkay (*)
Sotho du Nord : esele (*)
Soundanais : keledé (su)
Sranan : buriki (*)
Suédois : åsna (sv)
Swahili : punda (sw)
Tagalog : asno (tl)
Tamazight du Maroc central : aɣyul (*) , ⴰⵖⵢⵓⵍ (*)
Tatar de Crimée : eşek (*)
Tatare : ишәк (tt)
Tchèque : osel (cs)
Tchétchène : вир (*)
Tchouvache : ашак (*)
Télougou : గాడిద (te)
Thaï : ลา (th)
Tibétain : བོང་བུ (bo)
Turc : eşek (tr)
Turkmène : eşek (tk)
Ukrainien : віслюк (uk) visljuk
Vietnamien : lừa (vi)
Wallon : ågne (wa)
Waray (Philippines) : asno (*)
Zarma : farkay (*)
Zazaki : her (*) masculin et féminin identiques
Personne stupide
Allemand : Esel (de) masculin , Dummkopf (de) masculin
Anglais : ass (en) , fool (en)
Arabe marocain : حمار (*) ḥmar
Basque : asto (eu)
Breton : azen (br)
Croate : bedak (hr)
Dimli (zazaki du Sud) : her (diq) commun
Espagnol : burro (es) , asno (es)
Gallo : âne de nature (*)
Interlingua : asino (ia) , imbecille (ia)
Kotava : bonik (*) (homme ou femme ), bonikye (*) (homme ), bonikya (*) (femme )
Néerlandais : ezel (nl) , domoor (nl)
Occitan : ase (oc)
Serbe : магарац (sr) magarac masculin
Sicilien : sceccu (scn) , àsinu (scn) masculin , gàsinu (scn) masculin , barduinu (scn) masculin , balduinu (scn) masculin
Turc : aptal (tr) , salak (tr)
Zazaki : hero (*) masculin , hera (*) féminin
Prononciation
La prononciation \ɑn\ rime avec les mots qui finissent en \ɑn\ .
\an\
France (Paris) : écouter « un âne [ɛ̃.n‿anə̆] »
(Région à préciser) : écouter « âne [anə̆] »
France (Lyon) : écouter « âne [a.nə] »
Reims (France) : écouter « âne [an] »
Lyon (France) : écouter « âne [an] »
Tours (France) : écouter « âne [an] »
France : écouter « âne [an] »
(Accents avec distinction /a/~/ɑ/ ) \ɑn\
France (Vosges) : écouter « âne [ɑn] »
Cornimont (France) : écouter « âne [än] »
Suisse (Lausanne) : écouter « âne [äːnə̆] »
Français méridional : \ˈa.nə\
France (Canet) : écouter « âne [ˈa.nə] »
Canada : \ɑn\ , [ɑɔ̯n]
Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan) : écouter « âne [ɑɔ̯nə̆] »