Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte
Notre-Dame de Paris (comédie musicale)
comédie musicale française et québécoise De Wikipédia, l'encyclopédie libre
Remove ads
Notre-Dame de Paris est une comédie musicale française et québécoise, dont la première fut jouée le à Paris au Palais des congrès. Cette comédie musicale s'inspire du roman éponyme de Victor Hugo. Le parolier en est Luc Plamondon et le compositeur Richard Cocciante, avec une mise en scène de Gilles Maheu[1].
Remove ads
Cette comédie musicale à succès a été jouée dans plus de vingt pays et a été adaptée en huit langues (anglais, italien, espagnol, russe, coréen, néerlandais, polonais et mandarin) pour plus de 4 300 représentations[2]. Le marque la cinq millième représentation dans le cadre du vingtième anniversaire du spectacle.
Remove ads
Intrigue
Résumé
Contexte
En l'an de grâce 1482, Gringoire, troubadour, entreprend de raconter une histoire dont il a été témoin.
Les Bohémiens, guidés par Clopin, arrivent à Paris et comptent s’y installer quelque temps. Mais cela ne plaît pas à Claude Frollo, archidiacre de la cathédrale Notre-Dame. Utilisant le pouvoir de l’Église, il convainc Phœbus, un jeune chevalier et chef des archers du roi, de les expulser. Pourtant, il n’avait pas prévu que, parmi ces sans-papiers, se trouverait une jeune femme dont Phœbus tomberait amoureux. Du nom d’Esmeralda, très jolie, elle a la protection de Clopin et est « la reine de la Cour des miracles »… Naïve, elle tombe sous le charme de ce beau chevalier, ignorant qu’elle est également désirée par deux autres personnes.
Cette situation crée alors un carré amoureux entremêlé à un autre triangle amoureux. En effet :
- Phœbus doit se marier à Fleur-de-Lys, une jeune demoiselle de bonne famille qui n'a aucune intention de partager son fiancé avec une autre.
- Frollo tombe lui aussi amoureux d’Esmeralda mais son statut de prêtre l’empêche d’avoir une femme. Cet amour inattendu le tourmente.
- Quasimodo, le sonneur des cloches, s’éprend aussi de la belle, sauf qu’il est très laid, bossu, borgne et boiteux, et a une confiance entière et aveugle en Frollo, son maître, qui l’a élevé comme son propre fils après qu’il eut été abandonné par sa mère.
Remove ads
À travers le monde
Résumé
Contexte
Après la première en France en 1998, au Palais des congrès de Paris, Notre-Dame de Paris a eu un succès à l'international et est adapté dans différentes langues[2] :
- 1998 : Première à Paris.
- 1999 :
- 2000 :
- Première à Genève (Suisse),
- Tournées en France, Belgique et au Canada,
- Le , Notre-Dame de Paris, dans une version raccourcie, fait ses débuts en langue anglaise (adaptation de Will Jennings) à Las Vegas (États-Unis) dans le complexe hôtel-casino Paris Las Vegas[3]. Les représentations dureront 7 mois[4],
- Le , Londres (Angleterre) accueille le spectacle dans sa version anglaise au Dominion Theatre[5]. Il restera à l'affiche durant 18 mois ()[6].
- 2001 :
- Tournées en Suisse et France,
- 4 représentations à Milan (Italie) au Mediolanum Forum,
- 5 représentations à Beiteddine (Liban) dans le cadre du festival annuel de la ville,
- Changement de distributions pour une reprise au théâtre Mogador (Paris),
- La comédie musicale est adaptée en espagnol et le , la première se déroule à Barcelone (Espagne) au Palau dels Esports. Elle sera jouée jusqu'au [7].
- 2002 :
- Tournée de la version française en France, Belgique et Suisse,
- Première de la version française à Pékin (Chine) au palais de l'Assemblée du Peuple en fin d'année. Cette représentation fête le bicentenaire de la naissance de Victor Hugo (né en 1802), amoureux des arts chinois[8],
- Adaptation en italien et mise en scène par David Zard. Représentations à travers l'Italie et permanence à Rome. Une représentation aura lieu dans les arènes de Vérone et sera enregistrée[9]. Un théâtre (GranTeatro) est spécialement construit dans la capitale italienne et recevra la pièce pendant 15 ans à plusieurs reprises [10],
- Adaptation en russe et représentations à Moscou (Russie) au Moscow Operetta Theatre[11]. Elles s’arrêteront en 2004.
- 2003 :
- Tournée de la version italienne en Italie,
- 5 représentations de la version française à Shanghai (Chine) au Grand Opéra eurent lieu du 22 au [12].
- 2004 :
- Tournée de la version italienne en Italie.
- 2005 :
- Tournée de la version italienne en Italie,
- Tournée internationale (version française) à Séoul (Corée du Sud) en février[13], à Taipei (Taïwan) et à Montréal (Canada) au Centre Bell.
- 2006 :
- Tournée internationale (version française) en Corée du Sud, Taïwan et première à Singapour.
- 2007 :
- Tournée de la version italienne en Italie,
- Adaptation en coréen et première en Corée du Sud au Gimhae Arts and Sports Center.
- 2008 - 2009 :
- Tournée de la version italienne en Italie,
- Tournée de la version coréenne en Corée du Sud.
- 2010 :
- Adaptation en néerlandais et première à Anvers (Belgique) au Stadsshouwburg le [14].
- 2011 :
- 2012 :
- Tournée de la version anglaise en Chine, Corée du Sud et Russie,
- Tournées des 10 ans de la version italienne en Italie.
- 2013 :
- Tournée de la version anglaise en Chine, Corée du Sud, Japon, Taiwan, Russie et Singapour,
- Tournée de la version coréenne en Corée du Sud.
- 2014 :
- Première au Luxembourg de la version anglaise,
- Première à Istanbul (Turquie) au Zorlu Center de la version anglaise,
- Tournée de la version anglaise au Luxembourg, Turquie, Singapour,
- Tournée de la version coréenne en Corée du Sud,
- Tournée de la version française en Corée du Sud.
- 2015 :
- Tournée de la version française (10e anniversaire) en Corée du Sud,
- Tournée de la version française à Taiwan et au Liban.
- 2016 :
- Tournée de la version italienne en Italie (distribution originelle),
- Tournée de la version coréenne en Corée du Sud (nouvelle distribution),
- Adaptation en polonais et première à Gdynia (Pologne) au TeatrMuzyczny le [17],
- Retour au Palais des congrès de Paris à partir du de la version française[18].
- 2017 :
- Tournée de la version française en France[18].
- 2022 :
- Tournée des 20 ans de la version italienne en Italie[19].
- 2024 :
- Tournée internationale (version française) en Chine.
- 2025 :
Remove ads
Succès
Le tableau suivant reprend les différentes tournées de Notre-Dame de Paris avec les dates, le lieu et le nombre de représentations ainsi que le nombre de spectateurs[2]:
Notre-Dame de Paris a ainsi été jouée plus de 4 458 fois devant 8 520 000 spectateurs (d'après le tableau)[2].
Le spectacle a réuni trois millions[Passage contradictoire (ou 2 500 000, selon le tableau ci-dessus)] de spectateurs en France. La chanson Belle s'est vendue à 2,5 millions d'exemplaires[20] et l'album à 19 millions d'exemplaires[21].
Chansons
Résumé
Contexte
Version 1998-1999
|
|
Version française depuis 2016
|
|
Version anglaise Londres 2000
|
(Intermission)
|
L'adaptation de la version anglaise a été réalisée par Will Jennings.
Un album studio contenant les principaux titres est sorti en France. Les artistes suivants ont été (ré)engagés pour créer la version anglaise sur scène : Tina Arena (Esmeralda), Garou (Quasimodo), Daniel Lavoie (Frollo), Steve Balsamo (Phœbus), Bruno Pelletier (Gringoire), Natasha St-Pier (Fleur-de-Lys), Luck Mervil (Clopin). Céline Dion participe à l'album en tant qu'invitée spéciale, elle y interprète une nouvelle version de la chanson Vivre.
Patrick Fiori (Phœbus dans la version francophone) voulait être présent sur l'album mais ne souhaitait pas reprendre son rôle sur la durée. De plus, ne maîtrisant pas l'anglais, il fut écarté par Richard Cocciante[22].
Remove ads
Distributions
Résumé
Contexte
Distribution de la création en 1998 | ||||||||||||||
|
Remove ads
Discographie
Française
Italienne
Québécoise
Remove ads
Production
Résumé
Contexte


En 1993, après le phénoménal succès de Starmania, mis en scène depuis 1978, et l'échec de La Légende de Jimmy, créé en 1990, le parolier des opéras-rock, Luc Plamondon, décide de s’inspirer d’une grande histoire pour écrire son prochain opéra moderne. Il se plonge dans la lecture de Notre-Dame de Paris ; sur les six cents pages qu’il lit, il note une trentaine d’idée de chansons. « Je voulais mettre en chanson une grande histoire connue dans le monde entier. Qui sait, cela m’ouvrira peut-être les portes… du reste de la terre. » Il se souvient des musiques qu’un de ses anciens collaborateurs, Richard Cocciante, avait écrites peu de temps avant, qui traînaient dans des tiroirs et qu’ils réservaient pour « un Grand Projet »[28].
C’est à Richard que Luc propose la comédie musicale. D’abord sceptique, il déclare : « J'avais d’abord assez peur de m’attaquer à un tel monument de la littérature française »[28].
C’est par la beauté des paroles de la chanson Belle qu'il est convaincu et croit au projet de son ami, chanson qui sera, cinq ans plus tard, le véritable déclic de l’œuvre. Luc Plamondon avoue plus tard avoir eu l'idée de cette chanson après avoir vu le film Notre-Dame de Paris de Jean Delannoy (1956), avec Anthony Quinn et Gina Lollobrigida[28].
De 1994 à 1996, Luc Plamondon et Richard Cocciante consacrent trois ans à l'écriture et à la composition de Notre-Dame de Paris. Ils s'aperçoivent qu'ils ont créé un spectacle musical de près de trois heures. Il faut ainsi en retirer pas loin d’une heure. C’est à ce moment que le metteur en scène, Gilles Maheu, intervient. Homme de théâtre d'avant-garde, il avoue qu’il serait très tenté par une comédie musicale. Aux mots de Maheu, Plamondon s’empresse de répondre : « Mon nouveau projet ne t’intéressera pas, c’est un sujet très classique ! » Luc finit par accepter lorsque Gilles insiste en lui rétorquant : « Sais-tu que la première œuvre de ma jeunesse fut un ballet sur Esmeralda et ses trois amoureux ? ». Le texte contient des références à l'actualité contemporaine en France dont notamment le mouvement des sans-papiers de 1996 avec le refuge dans l'église Saint-Bernard ainsi que le décor modernisé[29],[30].
Le plus gros travail étant achevé, Luc et Richard se mettent à la recherche d'un producteur pour le drame musical. Après avoir essuyé trois refus d'importance dans l'univers du spectacle, Guy Darmet, directeur de la Maison de la Danse à Lyon et ami de longue date de Plamondon, le présente à Victor Bosch, patron du Transbordeur. Ce dernier se montre plutôt intéressé et organise un rendez-vous avec Charles Talar qui annonce d'emblée : « Une comédie musicale de Plamondon, ça m'intéresse, la musique de Cocciante, c'est formidable, et un roman de Victor Hugo, ça me va ! »[28]. Et sans avoir rien lu, ni entendu, il leur déclare : « Si vous êtes d'accord, je produis l'album et le spectacle avec Victor. » Une écoute fut tout de même organisée. S'accompagnant au piano, Richard joue tous les rôles, Luc situe les scènes. Le Palais des congrès veut Notre-Dame de Paris pour l'automne 1998. Le contrat est signé en .
L'album
L'album original est enregistré et mixé au studio Artistic Palace à Paris, avec Manu Guiot à la console. Quant à l'album intégral, il est enregistré en public au Palais des Congrès en octobre 1998.
Les arrangements
Cocciante s'adjoint comme arrangeurs Serge Perathoner et Jannick Top. L'un au clavier, l'autre à la basse, ils forment avec Claude Engel aux guitares, Marc Chantereau et Claude Salmieri aux percussions, un groupe acoustique exécutant la musique du disque et du spectacle. Les cordes sont enregistrés à Rome et dirigés par Serge Perathoner.
Les concepteurs
Gilles Maheu, quant à lui, se met à la recherche de ses concepteurs visuels, en Europe, sauf Alain Lortie, pour la lumière, qu'il amènera de Montréal. Pour l'univers du décor, il choisit Christian Rätz, à Strasbourg ; dans la mode parisienne, la styliste Fred Sathal pour créer les costumes ; et dans le ballet contemporain, à Amsterdam, le chorégraphe Martino Müller.
Les auditions
Près de quatre cents chanteurs ont été entendus des deux côtés de l'Atlantique, sept seulement seront retenus. Six cents danseurs et acrobates auditionnent pour l'aventure, seize sont retenus. Durant plus de deux ans, ils font partie intégrante de la troupe et assurent leurs tâches tous les soirs. La troupe complète provient de douze pays différents. Une quarantaine de techniciens, machinistes, coiffeurs, maquilleurs, habilleuses et assistants sont ensuite engagés.
Le marketing
Charles Talar élabore une stratégie de marketing du disque et du spectacle où il met à contribution ses trente-cinq ans de métiers et plusieurs sponsors. Réunions hebdomadaires dans ses bureaux avec les créateurs, l'équipe de production et l'agence de promotion. Le coup d'envoi est l'affichage, sur la façade du Palais des Congrès, d'une fresque de 700 mètres carrés représentant « NOTRE-DAME de Paris », un an avant la première sur scène. Une fresque confectionnée par Maxime Ruitz et Alain Siauve.
La distribution
Trois vedettes sont choisies au Québec : Daniel Lavoie (Frollo), présent sur l'album Les Romantiques, Bruno Pelletier (Gringoire), qui a déjà participé à Starmania en 1994 au Théâtre Mogador et à La Légende de Jimmy, et Luck Mervil (Clopin).
Et trois autres découvertes : Patrick Fiori, (Phœbus), Julie Zenatti, (Fleur-de-Lys) et Garou, un autre Québécois (Quasimodo). La chanteuse Israélienne Noa accepte de chanter Esmeralda sur le disque mais se désiste pour la scène disant « qu'elle ne parle pas assez bien le français ». Luc, Richard et Gilles découvrent Hélène Ségara. Elle crée le rôle sur scène.
Les doublures
Et parmi toutes les doublures et ceux qui ont repris les rôles : Mario Pelchat, France D'Amour, Damien Sargue, Herbert Léonard, Renaud Hantson, Nadia Bel, Natasha St-Pier (créatrice de Fleur-de-Lys au Québec), Véronica Antico, Roddy Julienne, Richard Charest, Jérôme Collet, Matt Laurent, Michel Ceronni, Shirel.
Notre-Dame de Paris a remis à la mode la comédie musicale en France, puisque dans les années suivantes d'autres spectacles ont droit à autant de promotion. La réussite de la comédie est due en partie à l'histoire, basée sur une intrigue amoureuse, mais aussi à la sortie radiophonique et télévisuelle d'une partie des œuvres de la comédie dans l'année précédant le premier spectacle. Cette forme de promotion a été reprise pour la version anglaise dont le titre Live a été chantée par Céline Dion, même si elle ne joua pas dans ce spectacle.
Quatre chansons ont ainsi eu une carrière en tant que CD simple :
- Vivre, dont le vidéo-clip montrait Notre-Dame de Paris reconstituée par ordinateur ;
- Belle[note 4], interprétée par le trio Garou, Lavoie et Fiori ;
- Le Temps des cathédrales, chanson d'ouverture de la comédie musicale ;
- Dieu que le monde est injuste, interprétée par Garou.
Remove ads
Retour en 2016
Résumé
Contexte
En , Luc Plamondon et Richard Cocciante annoncent qu'un retour de la comédie musicale est prévu en , avec un tout nouveau casting[31]. Le , le nouveau casting est révélé lors d'un show-case au Théâtre du Châtelet[32] :
- Esmeralda est interprétée par Hiba Tawaji (en alternance avec Elhaida Dani), star libanaise et demi-finaliste de la saison 4 de l’émission The Voice,
- Quasimodo est interprété par Angelo Del Vecchio (en alternance avec Rodrigue Galio), rôle qu'il tenait déjà dans la version italienne puis anglaise du spectacle,
- Frollo est interprété par Daniel Lavoie (en alternances avec Robert Marien), qui était le premier chanteur à l'interpréter (c'est le seul de la troupe originale de 1998 qui revient à la comédie musicale dans son rôle),
- Phœbus est interprété par Martin Giroux (en alternance avec Florian Carli), participant de la deuxième édition de Star Académie au Québec en 2004,
- Fleur-de-Lys est interprétée par Alyzée Lalande (en alternance avec Idesse, de son vrai nom Marie Janssens),
- Clopin est interprété par Jay (en alternance avec Jean-Michel Vaubien), membre du groupe Poetic Lover,
- Gringoire est interprété par Richard Charest (en alternance avec Florian Carli), qui tenait déjà les rôles de Gringoire puis de Phœbus durant les tournées internationales du spectacle de 1999 à 2015[33].
Richard Cocciante annonce que le spectacle sera fidèle à la mise en scène originale, mais que les costumes de Fred Sathal connaîtront une mise à jour, sous la houlette de Caroline Villette Van Assche[31].
La nouvelle troupe s'est produite du au puis du au au Palais des Congrès à Paris[34]. D'autres représentations en France et dans le monde ont également été jouées en 2017 et 2018[34].
Remove ads
Incendie de la cathédrale
À la suite de l'incendie de la cathédrale Notre-Dame de Paris, la représentation du est diffusée le sur W9. Il s'agit de la première retransmission télévisée de la comédie musicale[35]. Une pétition est également lancée pour que l'équipe originelle de 1998 se réunisse à nouveau et organise un concert de charité dont les bénéfices seront reversés à la reconstruction de l'édifice religieux. Luc Plamondon, parolier de la comédie musicale, se dit partant[36].
Récompenses
- Victoires de la musique 1999 :
- Spectacle musical
- Chanson de l'année pour Belle
Certifications
Notes et références
Voir aussi
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads