Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte

Les Carnets de l'Apothicaire

série de light novel japonais De Wikipédia, l'encyclopédie libre

Remove ads

Les Carnets de l'Apothicaire (薬屋のひとりごと, Kusuriya no hitorigoto?) sont une série de light novel japonaise écrite par Natsu Hyūga. D'abord publiée en 2011 sur le site de publication Shōsetsuka ni narō, la série est acquise par Shufunotomo qui la publie en un volume relié en 2012, puis la réédite en en tant que série de light novel.

Faits en bref Genres, Auteur ...
Remove ads

L'œuvre est adaptée en une série de mangas scénarisée par Itsuki Nanao et dessinée par Nekokurage, prépubliée sous le titre original dans le Monthly Big Gangan à partir de et publiée en volumes reliés par l'éditeur Square Enix. La version française est éditée par Ki-oon à partir de et la version anglaise par Square Enix.

Le light novel a de nouveau été adapté en une série manga, Enquêtes à la cour (猫猫の後宮謎解き手帳, Mao mao no kōkyū nazotoki techō?), cette fois-ci scénarisée par Natsu Hyūga et dessinée par Minoji Kurata, qui est prépubliée dans le Monthly Sunday Gene-X à partir d' et publiée en volumes reliés par l'éditeur Shōgakukan. La version française est éditée par Mana Books à partir d'.

Un anime produit par Toho Animation Studio et OLM est diffusé d' à . Une deuxième saison est diffusée depuis .

Remove ads

Synopsis

L'action prend place dans un pays de fiction inspiré de la Chine impériale sous la dynastie Tang[2].

À 17 ans, Mao Mao a une vie compliquée. Formée dès son jeune âge par un apothicaire du quartier des plaisirs, elle se retrouve enlevée et vendue comme servante dans la cour intérieur au sein du palais impérial. Entourée de hauts murs, elle est coupée du monde extérieur. Afin de survivre dans cette prison de luxe grouillant de complots et de basses manœuvres, la jeune fille tente de cacher ses connaissances pour se fondre dans la masse mais sans succès. Car quand les morts suspectes de princes nouveau-nés mettent la cour en émoi, sa passion pour les remèdes et poisons prend le dessus. Elle observe tout, enquête et trouve la solution rapidement. En voulant bien faire, la voilà repérée. Jinshi, haut fonctionnaire aussi beau que calculateur, devine son talent et la promeut goûteuse personnelle d'une des favorites de l'empereur. Au beau milieu de ce nid de serpents, Mao Mao va utiliser toute son intelligence et tout son savoir pour démêler les intrigues de la cour car le moindre faux pas peut lui être fatal[3].

Remove ads

Personnages

Résumé
Contexte
Mao Mao (猫猫?)
Voix japonaise : Aoi Yūki[4],[5] (Drama CD, Anime), voix française : Émilie Rault[6],[7]
Fille d'un apothicaire vivant à la périphérie de la ville et âgée de 17 ans à peine, Mao Mao travaille au service de courtisanes dans le quartier des plaisirs. Sa vie bascule quand elle est kidnappée par des bandits qui la vendent au palais impérial. Elle est entraînée dans les intrigues du palais et grâce à ses connaissances insoupçonnables en matière de poisons et une curiosité insatiable pour tout ce qui y touche, elle est repérée par l'intendant de la cour, Jinshi. En sauvant Linli, la fille de la concubine de l'empereur, Gyokuyō, elle devient sa dame de compagnie et sa goûteuse officielle.
Jinshi (壬氏?, (chi. : Rén Shì))
Voix japonaise : Takahiro Sakurai[4] (Drama CD) / Takeo Ōtsuka[8] (Anime), voix française : Julien Allouf[6],[7]
Eunuque à la beauté surnaturelle, il officie à la cour intérieure où résident les concubines et leur personnel respectif en tant qu'intendant. Alors que son visage attire les hommes et les femmes du palais, il se trouve plutôt attiré par Mao Mao et adore la taquiner car c'est l'unique personne qui semble ne pas être intéressée par lui.
Gaoshun (高順?)
Voix japonaise : Kenjiro Tsuda (ja)[4] (Drama CD)/ Katsuyuki Konishi (Anime), voix française : Martial Le Minoux[6],[7]
Le bras droit de Jinshi. C'est un homme responsable qui est quelquefois exaspéré par son maître. Il a surnommé Mao Mao "Shao Mao" ("petit chat").
Gyokuyō (玉葉?, (chi. : Yùyè))
Voix japonaise : Yōko Hikasa[4] (Drama CD) / Atsumi Tanezaki[9] (Anime), voix française : Ludivine Maffren[6],[7]
Concubine favorite de l'Empereur, c'est une jeune femme aux cheveux rouge vif, sage et prudente. Ayant quatre dames de compagnie à son service, elle est mère d'une petite fille. Elle prend Mao Mao comme dame de compagnie en la remerciant de l'avoir prévenue que du maquillage mettait en danger la vie de son bébé.
Guen (虞淵?)
Voix japonaise : Mitsuru Ogata (ja)[4] (Drama CD) / Mitsuaki Kanuka (ja)[9] (Anime), voix française : Éric Missoffe[6],[7]
Eunuque et médecin à la cour intérieur qualifié de charlatan par Maomao. Alors que leur relation au début de l'histoire est tendue, ils se lient d'amitié par la suite.
Jiaojiao (嬌嬌?)
Voix japonaise : Mari Hino (ja)[4] (Drama CD)
Lifa (梨花?, (chi. : Lihua))
Voix japonaise : Yui Ishikawa[10] / voix française : Anne Tilloy[7]
Une des concubines de l'Empereur aux cheveux bleu foncé qui a donné naissance à son héritier. Celui-ci tombe malade, mais Lifa décide d'ignorer l'avertissement de Mao Mao concernant son maquillage qui empoisonne son bébé. Ce dernier, en bas âge, meurt et elle-même se retrouve en très mauvaise santé. Après que l'apothicaire l'a soignée, elle devient plus amicale avec elle.
Lishu (里樹?)
Voix japonaise : Hina Kino[10]
Connue sous le nom "d'épouse vertueuse", elle est la plus jeune des quatre principales concubines de l'empereur. Pour des raisons politiques, elle devient la belle-mère de la concubine Aduo. En raison de ses allergies apparentes, ses dames d'honneur pensent qu'elle n'est qu'une enfant qui fait sa difficile avec sa nourriture, et décident de l'intimider subtilement.
Aduo (阿多?)
Voix japonaise : Yūko Kaida[10]
Connue sous le nom "d'Aduo la douce", il s'agit d'une des quatre principales concubines de l'empereur.
Mei Mei (梅梅?)
Voix japonaise : Megumi Han[10] / voix française : Sophie Ouaknine[7]
Il s'agit d'une des trois grandes courtisanes du palais Vert-De-Gris. Elle considère Mao Mao comme une sœur.
Pailin (白鈴?)
Voix japonaise : Ami Koshimizu[10] / voix française : Sabrina Marchese[7]
Il s'agit d'une des trois grandes courtisanes du palais Vert-De-Gris. Elle considère également Mao Mao comme une sœur.
Joka (女華?, (chi. : Nühua))
Voix japonaise : Hiroki Nanami (ja)[10]
Il s'agit d'une des trois grandes courtisanes du palais Vert-De-Gris.
Madame (やりてばばあ, Yarite Baba?)
Voix japonaise : Kimiko Saitō (ja)[10]
Une vielle femme propriétaire de l'établissement palais Vert-De-Gris se trouvant au quartier des plaisirs où elle a embauché Mao Mao avant que cette dernière se fasse capturer.
Luomen (羅門?)
Voix japonaise : Hiroshi Yanaka[10]
Il s'agit du père de Mao Mao et a été anciennement un médecin de la cour royale (à l'insu de sa fille).
Lihaku (李白?, (chi. : Li Bai))
Voix japonaise : Kenji Akabane (ja), voix française : Donald Reignoux[10]
Il s'agit d'un soldat qui a donné une épingle à cheveux à Mao Mao lors du grand banquet des jardins du palais. Elle lui a demandé de l'escorter hors des murs du palais en échange de bon temps au palais Vert-De-Gris.
Shaolan (小蘭, Xiaoran?)
Voix japonaise : Misaki Kuno[10]
Une serveuse de l'arrière cour qui est également amie avec Mao Mao. Plus tard dans l'histoire, ce sera l'une des premières à intégrer l'école.
Fengming (風明?)
Voix japonaise : Noriko Hidaka[11]
Principale dame d'honneur d'Aduo dont la famille possède un rucher. Bien qu'elle se présente comme une dame d'honneur exemplaire et respectée, il y a un secret qui se cache derrière elle, ce qui pourrait être la raison pour laquelle Lishu la craint, même à la simple mention de son nom.
Lacan (羅漢?)
Voix japonaise : Takuya Kirimoto (ja), voix française : Bernard Gabay[12],[13]
Fonctionnaire doté d'un monocle, il est le tacticien de l'armée impériale. Il remarque Maomao lorsqu'elle est affectée au service de Jinshi à la cour extérieure et est lié au passé de la jeune fille.
Suilei (翠苓?)
Voix japonaise : Kaori Nazuka[12]
Dame de la cour extérieure. Elle n'apprécie guère Mao Mao
Anshi (安氏?)
Voix japonaise : Mamiko Noto[14]

Impératrice du précédent empereur, elle a eu deux fils avec lui dont l'actuel empereur. Elle a donné naissance à ce dernier très jeune.

Hakū (白羽?)
Voix japonaise : Satomi Satō[15]
Kokū (黒羽?)
Voix japonaise : Hitomi Ueda (ja)[15]
Sekiu (赤羽?)
Voix japonaise : Miku Itō[15]
Kyō-u (響迂?)
Voix japonaise : Natsumi Fujiwara (ja)[16]
Remove ads

Production et supports

Résumé
Contexte

Roman

La série de light novel Kusuriya no Hitorigoto est publiée à l'origine depuis 2011 sur le site de publication Shōsetsuka ni narō. Elle est acquise par Shufunotomo qui la publie sous la forme d'un roman illustré par Megumi Matsuda et sorti le sous le label Ray Books (ISBN 9784072853795)[17].

Série de light novel

Thumb
Logo original du light novel.

Shufunotomo publie à nouveau l'œuvre, cette fois-ci sous la forme d'une série de light novel sous le label Hero Bunko à partir d'[jaLN 1]. Le , 15 volumes sont sortis[jaLN 2].

En , J-Novel Club (en) annonce avoir acquis les droits de la série pour l'Amérique du Nord[18].

En , les éditions Lumen annoncent la publication des ligth novel en France à partir du [19]. Le tome 1 est composé des deux premiers de l'édition originel, créant un décalage d'un tome dans la VF (le 2 est en vérité de 3, etc...).

Liste des volumes du light novel

Davantage d’informations no, Japonais ...

Manga

Thumb
Logo original du manga.

Une adaptation manga scénarisée par Itsuki Nanao et dessinée par Nekokurage débute sa prépublication dans le 6e numéro du Monthly Big Gangan 2017 sorti le [20]. La série est publiée en volumes reliés par l'éditeur Square Enix depuis [21] avec 15 volumes sortis au [22]. En , Square Enix annonce la publication de la version anglaise en Amérique du Nord sous le titre The Apothecary Diaries à partir de [23]. En , Ki-oon annonce la publication de la version française sous le titre Les Carnets de l'apothicaire à partir de [24].

Il existe une autre version de série de manga qui adapte le ligth novel intitulée Les Carnets de l’apothicaire - Enquêtes à la cour (薬屋のひとりごと~猫猫の後宮謎解き手帳~, Kusuriya no hitorigoto: mao mao no kōkyū nazotoki techō?), dessinée par Minoji Kurata. Sa prépublication commence dans le numéro de du magazine Monthly Sunday Gene-X sorti le [25]. La série est publiée en volumes reliés par l'éditeur Shōgakukan depuis [26] avec 19 volumes sortis au [27] Une version française de cette série dérivée est annoncée par Mana Books pour [28].

Réception

En , la première série reçoit le 1er prix dans la catégorie « format physique » d'après les votes pour la cinquième édition des Next Manga Awards, organisés par le magazine Da Vinci de Media Factory et le site web Niconico[29],[30].

Le premier tome de la série remporte le Prix Babelio dans la catégorie « manga » en 2021[31].

En , la série s’est vendue à un total de 38 millions d’exemplaires[32].

Liste des volumes

Les Carnets de l'apothicaire
Davantage d’informations no, Japonais ...
Enquêtes à la cour
Davantage d’informations no, Japonais ...

Série d'animation

Une adaptation en série animée est annoncée le , produite par Toho Animation Studio et OLM. La série est écrite et réalisée par Norihiro Naganuma avec Akinori Fudesaka en tant qu'assistant-réalisateur. Yukiko Nakatani s'occupe du design des personnages tandis que Satoru Kōsaki (ja), Kevin Penkin et Alisa Okehazama composent la musique[34],[5],[35]. La série est diffusée depuis le [8] avec les trois premiers épisodes au Japon sur la chaîne Nippon TV et sera réparti en deux cours[36],[37],[38]. Le premier cours s'est terminé et le deuxième cours débute le [39] et se termine le . Crunchyroll possède les droits de diffusion en simulcast de la série dans les pays francophones[40].

Le générique de début est Hana ni Natte (花になって?), interprété par Ryokuoushoku Shakai, et le générique de fin est Aikotoba (アイコトバ?) par Aina the End[9]. Le générique de début du deuxième cours est Ambivalent (アンビバレント?), interprété par Uru (en), et le générique de fin Ai wa Kusuri (愛は薬?) interprété par wacci[39].

À l'épisode final de la première saison, le , une deuxième saison est annoncée. Elle est réalisée par Akinori Fudesaka et est diffusée depuis le [41] au Japon sur le bloc de programme Friday Anime Night (ja) de Nippon TV[42],[43].

Le générique de début est Hyakkaryōran (百花繚乱?), interprété par Lilas Ikuta[44]. Le générique de fin est interprété par Dai Hirai (ja) et s'intitule Shiawase no Recipe (幸せのレシピ?)[45]. Le générique de début du deuxième cours est Kusuhiki (クスシキ?), interprété par Mrs. Green Apple (ja), et le générique de fin Hitorigoto (ひとりごと?) interprété par Omoinotake (ja)[46].

Liste des épisodes

Saison 1
Davantage d’informations No, Titre français ...
Saison 2
Davantage d’informations No, Titre français ...

Réception

Le Ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales s'est associé à Toho Animation Studio et OLM afin de promouvoir les ordonnances électroniques[32],[47].

Remove ads

Notes et références

Loading content...

Œuvres

Loading content...

Liens externes

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads