série de télévision allemande De Wikipédia, l'encyclopédie libre
Family Mix (Türkisch für Anfänger) est une série téléviséeallemande en 52 épisodes d'environ 25 minutes créée par Bora Dağtekin et diffusée entre le et le sur la chaîne Das Erste.
Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section «Notes et références».
La série raconte les aventures d'une famille recomposée germano-turque les Schneider-Öztürk, dont le quotidien est raconté par l'aînée Lena.
Le succès de cette série est dû à son ton humoristique et aux sujets qu'elle traite. Elle traite aussi bien des problèmes que rencontrent les adolescents que des clichés qu'ont les Allemands sur les Turcs et vice versa. Un véritable choc des cultures pour cette famille recomposée.
La famille se compose de Metin, le père d'origine turque, moderne et parfaitement intégré, qui travaille à la police judiciaire allemande; de Doris la mère allemande psychothérapeute et totalement ouverte; de Lena, la fille de cette dernière, réactive et pleine de vie, elle est la narratrice et le personnage principal; de Nils son frère, surdoué et sympathique;Cem, fils de Metin, fier et macho; et enfin de Yağmur, fille de Metin, voilée, elle est la seule vraiment religieuse de la famille.
Le personnage secondaire qui apparaît le plus souvent est Costa, ami de Cem, d’origine grecque, il a la particularité de bégayer, ce qui fait de lui un personnage drôle malgré lui et rarement pris au sérieux, il est par ailleurs assez fier.
Lena emménage avec sa famille reconstituée en Allemagne dans un nouveau quartier. Elle doit changer de lycée et se faire de nouveaux amis, loin de sa meilleure amie partie en Amérique, seule et ne supportant plus sa famille, elle ne fait que se plaindre de sa vie. Comment s'adaptera-t-elle à sa nouvelle vie?
Acteurs principaux
Josefine Preuß (VF: Mélanie Dermont): Lena Schneider, fille de Doris amoureuse de Cem et très compliquée, en crise d'adolescence
Elyas M'Barek (VF: Pierre Lognay): Cem Öztürk, le fils de Metin qui a un faible pour Lena
Anna Stieblich(de) (VF: Francine Laffineuse): Doris Schneider, la mère et psychologue
Pegah Ferydoni (VF: Sophie Landresse): Yağmur Öztürk, la fille de Metin
Adnan Maral(de) (VF: Patrick Waleffe): Metin Öztürk, le père
Je fête mon bac (Die, in der es total beschissen weitergeht)
Je n'arrive pas à ouvrir le capot (Die, in der ich die Motorhaube nicht aufkriege)
Je me jette sur Jette (Die, in der ich nicht Anne will, sondern Jette)
Inutile de donner des gifles (Die, in der Schläge auch nichts bringen)
Le syndrome «copie conforme» (Die, in der ich Boris Becker bin)
J'ai 17 ans (Die, in der ich wieder 17 bin)
Grand-mère perd connaissance (Die, in der Oma ohnmächtig wird)
Je ne veux pas être un Bonobo (Die, in der ich kein Bonobo sein will)
Grand-mère fait des affaires (Die, in der Oma Big Business macht)
Grand-père tombe amoureux (Die, in der Opa sich verknallt)
Cem se prend pour un gros dur (Die mit dem Ghetto-Spezial)
Cem devient un héros (Die, in der die Toten auferstehen)
Il y a beaucoup trop d'émotions fortes! (Die, in der der Papagei kommt)
Je cherche un père (Die mit der guten alten D-Mark)
Nous annoncons la nouvelle (Die, in der Cem Hausmann werden will)
Il se passe des trucs de dingue (Die, nach der Menopause ist)
Cette série, dont le titre original signifie «le turc pour débutants», a deux principales problématiques. Premièrement, les relations entre les adolescents et les parents au sein d'une famille recomposée dont les deux familles originelles ont des cultures et habitudes diamétralement opposées. C'est un thème de plusieurs séries depuis la fin des années 1990 comme La Famille Serrano.
Deuxièmement, dans le contexte allemand, les relations entre Allemands et Turcs sont au centre de la fiction, pour jouer sur les clichés (place de l'islam, machisme, féminisme) et battre en brèche les discriminations.