Boudjemâa Agraw de son vrai nom: Boudjemâa Ouddane (en kabyle: Agraw Buǧemɛa, en tifinagh: ⴰⴳⵔⴰⵡ ⴱⵓⴵⴻⵎⵄⴰ), né le au village Semaoune, commune de Chemini, près de Béjaïa, est un chanteur algérien d'expression kabyle.
Buǧemɛa Agraw
ⴱⵓⴵⴻⵎⵄⴰ ⴰⴳⵔⴰⵡ
Nom de naissance | Boudjemâa Ouddane |
---|---|
Naissance |
Semaoun, Chemini, Algérie (Algérie) |
Activité principale | Chanteur, auteur-compositeur-interprète, musicien |
Genre musical | Musique kabyle, Musique berbère, folk |
Années actives | 1976 - (toujours en activité) |
Labels |
Votre Culture Akfadou Production MLP Gosto Records |
Biographie
Il commence sa carrière (sous le nom de Semâouni Boudjemâa) comme chanteur amateur à la radio berbérophone Chaîne 2 de la radio algérienne, avant de se rendre à Paris[1].
Au début des années 1980, il s'installe à Paris et y sort son premier album en collaboration avec Takfarinas en 1982, comportant les titres Leswar zzin (chanson phare) et beaucoup d'autres, dont Mm-umendil yeḍwan (une reprise d'une chanson folklorique d'Aït Waghlis), sous le nom du groupe Agraw. Évoquant la création de ce dernier, Boudjemâa raconte : « A l’époque, je travaillais aux éditions Azwaw d'Idir. Takfarinas est venu à cette maison d’édition avec son mandole dans le but d’enregistrer. Mais aux éditions Azwaw, le programme était trop chargé et on lui a demandé de revenir dans six mois pour enregistrer. J’ai lu sur son visage une grande déception. Alors, je lui ai proposé d’aller aux éditions Triomphe musique. Et là, Arezki Baroudi lui dit qu’il allait enregistrer dans une semaine. Lors d’un gala à l’Olympia avec Idir, Malika Domrane, Brahim Izri, en 1980, nous avons interprété, Takfarinas et moi, deux chansons ensemble. Et c’est à partir de la réussite de ce passage qu’on nous suggéra de chanter ensemble dans un groupe. C’est ainsi que le groupe Agraw est né »[2].
En s'appropriant le nom du groupe, en 1984, vient le premier album solo de Boudjemâa, toujours sous le label d'Agraw. En 1985, à la suite du départ de Takfarinas, le groupe Agraw sort un autre album avec un nouveau membre, Karim Tizouiar (ou Karim T), un jeune chanteur de la région de Cap Sigli (Béjaïa). Cet album compte des titres comme Lexmis d lǧemεa et Iεac ur yeksib.
En 1986, Karim T est parti en carrière solo lui aussi, ce qui n'empêche pas Boudjemâa de sortir un album. Ce dernier comporte comme titre phare Uliw Yedduqus qui veut dire « mon cœur bat la chamade », un titre repris par plusieurs artistes dont Karim T.
En 1987 arrive le dernier album produit en France en collaboration avec Arezki Baroudi, Jean-François Picot et Céline Chollet, un grand tournant dans le style du chanteur Boudjemâa, des chansons majoritairement composées avec des percussions électroniques avec un style alliant cette fois-ci romance et mélancolie, comme Ma ulacikem et Ayen nnan.
Discographie
- Zzwaǧ
- Leswar zzin
- Welleh ar ndub
- S wudem n lmeɣreb
- Lmektub
- Berrik wass-en
- I lhem-im muddeɣ-as mayna
- Ma drus rnu-d
- Yexḍa-k wawal
- Ur ttsemmeḥ i lmektub
- Instrumental
- Imeṭṭi yerɣan
- Tadukli ur tekni
- A tamurt ayla-m
- Ṭṭlam d arfiq-iw
- Instrumental
- Ayla-nneɣ anda-t
- Widen yettmeyyizen
- Ǧerǧer Akeffadu
- Rwi-tt
- Leswar zzin
- Tekfa tuffra
- Imserrmen
- Nanu
- Wid yelluẓen
- Ayen ur nettifif
- Tamuɣli
- Ccaf uparti (P. et M. Boudjemâa)
- Dda Akli (P. et M. Boudjemâa)
- Icriken (P. et M. Boudjemâa)
- Ur t-nettaǧǧat (Boudjemâa, Takfarinas, Matoub)
- Tayri-m (P. et M. Boudjemâa)
- Instrumental (M. Takfarinas)
- Mmis n teqbaylit (P.Boudjemâa, M. Takfarinas)
- Ur frant (P.Boudjemâa, M. Takfarinas)
- Wid yelluẓen (P.et M. Boudjemâa)
- Anef-iyi weḥdi (P.Boudjemâa, M. Takfarinas)
- At ulac d sslaṭen
- Barbès, les émigrés
- Abrid mebla tuɣalin
- Made in Algeria
- Yir Argaz (instrumental)
- Win yenfan
- Ay tezyen
- Tirga (Instrumental)
- Lasel
- Anebdu 84
- Ur bɣiɣ ccwal
- Irgazen ubazar
- Lexmis d lǧemεa
- Kulci yekfa di lǧiha-m (P. Boudjemâa, M : Karim)
- Iεac ur yeksib
- Tayri tedderɣel
- Ay uḥdiq awi-tt! (P.M:Karim T)
- At zik (instrumental)
- Socialisme
- Rrakeb terǧa trusi
- Allen d tiwiztin
- Awal ur d-terri
- Ul-iw yedduqus
- Agur d itri
- Lezzayer
- Allen
- Ur yi-ttargu
- (Instrumental)
- Lehlak aqdim
- Taqbaylit
- Les colons Si Ali et Si Allal
- Mubzim
- Ma ulac-ikem
- Ayen nnan
- Instrumental.1
- Tin nɣan
- Instrumental.2
- Tayri tɛedda
- La la la...
- Tayri tismin
- Γef teqbaylit
- Ttumelkeɣ
- Instrumental
- Leḥya
- Di tmurt-is lehna ur tt-yufi
- Instrumental
- Lqedd n tsedda
- Amacahu
- Bisem ccaεb
- Mazal ul a kem-id-ittmekti
- Yiwen n sselṭan (paroles Mohya)
- Instrumental
- Instrumental
- Tirugza
- Lemḥibba n wallen
- Lezzayer
- Ul ur nettissin
- Lewzirat
- Démocratie (la tchatche)
- Adrim
- Il emẓiyen
- Ajeǧǧig mudden i weɣyul
- Tilemẓit
- Tadukli
- Amaziɣ
- Tisselbi
- Teẓriḍ fiḥel ad m-iniɣ
- Ma tegra-d di ccac
- Tislit
- JSK
- JSK (Instrumental)
- Yir zzwaǧ ala
- Musa lḥaǧ, lḥaǧ Musa
- Ṣebreɣ aseggas...εamayen
- Asmi m-ldiɣ tabburt
- Acu-t d acu-t? (Paroles Mohya)
- Aḥeddad n At Yenni
- Ḍsiɣ yidem, ttruɣ yidem
- L'Algérie avant tout
- Lemḥibba n temẓi
- Tugi ad tekker
- Muḥend aḥlal
- Yelli-s n wedrar
- Tiɣratin
- Nnig webrid, ddaw webrid
- Taxatemt d umeqyas
- Adrar n sser
- Abdrid n lḥara-s
- Tafsut ur d-tewwi i ssarmeɣ
- Ṭṭef kan rruḥ
- Les mille et une nuits
- Ali Baba et les 40 voleurs
- L'Algérie: amazighité, arabité
- Démocrate opprimé (Leswar zzin)
- Hitiste
- Africain du nord
- Fifty-fifty
- Teɣleb-i leḥya
- Tameṭṭut
- Ṣubb dasawen
- Amek a gma
- Sseg-i tamuɣli-s
- Tameɣra n tayri
- Molo molo
- Ḥess-iyi-d dqiqa
- La colline oubliée
- Tayri meṭleɣ
- Γer lakul m'ur d-tusi ara
- Hommage à Matoub Lounès
- Ḥuḥu
- Ay arrac nneɣ
- Taqbaylit
- Yekker uεessas
- Apasseport d lvisa
- Si 62 almi d assa
- Afrux ifirelles
- Zzwaǧ i melmi
- Cekren-k d izem aɣilas
- Tecbiḍ azrar n lfeṭṭa
- Ma tecfiḍ mel-iyi
- Wissen d lqedd neɣ d ṣṣifa
- Tamurt agi d ayla nneɣ
- Yečča-k ma yelluẓ
- Eum...a ccix aεrab!
- Akka nekni tura
- Mazl-aɣ d imaziɣen
- F uqerru n weqbyli
- Nnewwa-s
- Tayri-m
- JSKabylie
- Abali
- Anda-t nnif-is
- JSK (Instrumental)
- Paris Paris
- Notre drame d'Afrique
- Asennan d ujeǧǧig a tayri
- Ixabiten icekkamen
- Viva la Kabylie
- Tafsut
- Trisiti
- En haut... en bas
- Wali wali
- A Uraḥmun
- Leεrac d JSK
- Mon Berbès
- Amcic d amcic
- Win i kem-iẓran
- Ṭṭaywan
- Tagmatt n tmara
- Instrumental
- Asmekti n Ḥmiduc
- Ttfuh i ttilivisiun
- L'Algérie mal gérée
- Uriɣ-am
- Arraw n leḥram
- Assa ad tt-nerwi
- Acu k-yewwin
- Akavi
- Amzur n leḥrir
- Je t'aime (Mamia)
- Métro, boulot, dodo
- Leḥmala-m
- Instrumental
- Lexyal-im
- Les Al Capone
- Pas trop vite
- Instrumental
- Anda-t
- Vas-y Ouaâli!
- Lqern rebeεṭac
- Tout va bien
- Anebdu yewweḍ-ed
- Ḥemmleɣ-kem
- Tefka-t i uxeṣṣar
- Instrumental
- Zzwaǧ n tayri
- Avance ɣer deffir
- Lqern rebeεṭac
- Ad m-iniɣ tidett
- Ur swiɣ sekreɣ
- Lmuḥuc
- Iles amencar
- A Muḥend a mmi
- Rray-iw
- Ḥydra
- Ḥmed Umerri
- Gumbari
- Amek riɣ zzwaǧ
- Muḥ afenyan (P.Muḥya)
- Gumbari (Instrumental)
- Rǧu ad m-iniɣ
- Lqedd n tsedda
- Tameɣra n mmi-m
- Abu Zahar
- Aliful
- Ttfuh
- Oum el-Hogra
- Normal
- Temzi
- Ur nesfi ara
- Asenqed
- Rray-iw
- Taqṣit nneɣ
- Yifi-it lḥif
- Instrumental
- Bu-camar
- Zanga zanga
- Awal
- Ur ssineɣ ara
- Amedyaz
- Si Moḥ Umḥend
- Ad k-iniɣ
- Wid izedɣen tuddar
- Nerwel
- Amaziɣ
- Nneyya d tḥerci
- Weṣṣan-iyi
- Adrim
- Viva la Kabylie
- Ur ḥeqqer
- Instrumental
- Kifkif a Muḥ
- Wid iḥeqqren
- Ma teɛreb texreb
- Yella ulac
- Ta chanson
- S abrid ad nuɣal
- A bbuh ay imselmen
- Ccna n lebsala
- JSK
- Ya qbayli 1960
- Ddunit-iw
- MO Berbère
- Uqbel Charlie
- S ccna-w ur ttsetḥiɣ ara
- Diri w'ireggmen
- Lakul n Lezzayer
- Muḥend aḥlal (poème)
- Instrumental
- Ur yi-ttqelliq ara
- Kfan yergazen
- Cciṭan
- Am rrwaḥ n Lḥesnawi
- Tiεuggent d nneyya
- Ahat ur nemsefra
- Izad wurrif
- Instrumental
Notes et références
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.