Loading AI tools
page de liste de Wikipédia De Wikipédia, l'encyclopédie libre
L'étymologie des noms des cinquante États des États-Unis implique une grande variété de langues :
Onze États sont nommés d'après une personne.
Il existe plusieurs étymologies possibles pour six États : Arizona, Hawaï, Idaho, Maine, Oregon et Rhode Island (dans la table ci-dessous, les différentes hypothèses sont citées).
Nom de l'État | Langue d'origine | Mot d'origine | Sens et commentaires |
---|---|---|---|
Alabama | chacta | albah amo | "Nettoyeurs de bosquets", "débroussailleurs"[2] ou "coupeurs de plantes", de albah, "plantes (médicinales)", et amo, "nettoyer, éclaircir". Le nom choctaw moderne pour la tribu est Albaamu[3]. |
Alaska | aléoute | alaxsxaq | "Grande Terre" (littéralement "l'objet vers lequel l'action de la mer est dirigée")[4]. |
Arizona | basque | aritz ona | "Le bon chêne"[5],[6]. |
o'odham | ali ṣona-g | "Possède une petite source"[7]. | |
Arkansas | kanza ou quapaw, via le miami-illinois | akaansa | Emprunté au nom illinois pour la tribu kką:ze (voir Kansas, plus bas), que les Miamis et les Illinois utilisaient pour se référer aux Quapaws[7],[8],[9],[10]. |
Californie | arabe via l'espagnol | Khalifa (خَلِيفَة), Calafia | Probablement nommée d'après la légendaire île de Californie du roman du XVIe siècle Las Sergas de Esplandián par Garci Rodríguez de Montalvo[11]. |
Caroline du Nord | latin | D'après le Roi Charles Ier d'Angleterre[12]. | |
Caroline du Sud | latin | D'après le Roi Charles Ier d'Angleterre[13]. | |
Colorado | espagnol | "Rouge" ou "rougeâtre"[14], en référence au fleuve Colorado[15]. | |
Connecticut | algonquien oriental, mohegan | quinnitukqut | Des langues algonquiennes orientales du sud de la Nouvelle-Angleterre (peut-être mohican), signifiant "près de la grande rivière qui se jette dans la mer", d'après la Connecticut River[16],[17]. Le nom reflète le proto-algonquin oriental *kwən-, "long"; *-əhtəkw, "rivière soumise à la marée"; et *-ənk, le suffixe marquant le lieu[18] (c.f. Ojibwe ginootigweyaad, "être une longue rivière")[19]. |
Dakota du Nord | dakota | dakhóta | "Allié" ou "ami"[20], d'après la tribu Dakota[21]. |
Dakota du Sud | dakota | dakhóta | "Allié" ou "ami". Voir Dakota du Nord ci-dessus. |
Delaware | français via l'anglais | de la Warr | D'après la Delaware River, qui est nommée d'après Thomas West, 3e Baron De La Warr (à l'origine de la Guerre), qui y voyagea en 1610[22]. |
Floride | espagnol | (pascua) florida | "Fête de Pâques fleuries"[23] en l'honneur de sa découverte par les Espagnols durant la période du dimanche des Rameaux, appelé pascua florida à l'époque en espagnol[24]. |
Géorgie | latin | Forme latine féminine de "George", nommé d'après le Roi George II de Grande-Bretagne[25],[26]. | |
Hawaï | hawaïen | Hawaiʻi | De Hawaiki, la patrie légendaire des Polynésiens[27]. |
Nommé d'après Hawaiʻiloa, le découvreur légendaire de l'archipel d'Hawaï[28]. | |||
Idaho | anglais | Probablement un mot inventé. À l'origine, déclaré dérivé d'un mot d'une langue amérindienne qui signifie "Bijou de la montagne"[29]. | |
apache des Plaines | ídaahę́ | Possiblement d'un mot d'apache des Plaines signifiant "ennemi" (ídaahę́), qui était utilisé pour se référer aux Comanches[30]. | |
Illinois | algonquien, miami-illinois | ilenweewa | D'après l'adaptation française d'un mot algonquien (peut-être de langue miami) signifiant apparemment "il/elle parle normalement" (cf. le miami ilenweewa[31], vieil ottawa <ilinoüek>[32], Proto-Algonquin * elen-, "ordinaire" et -we·, "parler")[33], en référence à l'illiniwek (illinois)[32]. |
Indiana | latin | "Terre des Indiens"[34]. | |
Iowa | dakota | ayúxba/ayuxwe | Via le français "Aiouez", et nommé d'après une tribu Iowa. Le nom ne semble pas avoir de plus lointaine étymologie connue[35],[36], bien que certains donnent le sens "des endormis"[37]. |
Kansas | kaw | kkąːze | Nommé d'après la Kansas River[38],[39], dont le nom vient des Kaws ou tribu Kansas[8] ; le nom semble être lié à l'idée de "vent"[40]. |
Kentucky | iroquois | À l'origine, se réfère à la Kentucky River. Cependant selon certains sources l'étymologie est incertaine[41],[42], s'accordent sur le sens de "(sur) le champ" ou "(sur) la prairie"[43],[44] (cf. le seneca gëdá’geh (phonémique /kẽtaʔkeh/), "sur le champ/terrain")[45]. | |
Louisiane | français | Louisiane | D'après le roi Louis XIV de France[46]. |
Maine | anglais | L'étymologie la plus probable est que le nom se réfère au mainland ("terre principale" ou "grande terre"), par opposition aux îles côtières[47]. | |
français | D'après la province française du Maine[48]. C'est cette origine qui a été officiellement reconnue par la Législature du Maine en 2001. | ||
Maryland | anglais | D'après la Reine Henriette-Marie de France, femme du roi Charles Ier d'Angleterre[49]. | |
Massachusetts | algonquien | Pluriel de "Massachusett" signifiant "Près de la grande petite montagne" ou "à la grande colline", identifiée habituellement comme la Great Blue Hill sur le bord des rivières Milton et Canton[50] (cf. le nom en Narragansett (langue massachusetts) Massachusêuck[50]; l'ojibwé misajiwens, "petite grande colline")[19]. | |
Michigan | ojibwé | mishigami | "Grande eau" ou "grand lac"[19],[51]. |
Minnesota | dakota | mnisota | "Eau nuageuse", en référence à la Minnesota River[52],[17]. |
Mississippi | ojibwé | misi-ziibi | "Grande rivière", d'après le Mississippi[19],[53]. |
Missouri | illinois | mihsoori | "Pirogue". La tribu Missouri était réputée parmi les Illinois pour leurs pirogues et était donc appelée wimihsoorita, "celui qui a un bateau en bois [pirogue]"[54]. |
Montana | espagnol | montaña | "Montagne"[55]. |
Nebraska | iowa-oto | ñįbraske | "Eaux aplanies", d'après la Platte River, qui était alors connue sous le nom de Nebraska River[20]. |
Nevada | espagnol | "Couvert de neige"[56], d'après la Sierra Nevada ("montagnes couvertes de neige"). | |
New Hampshire | anglais | D'après le comté d'Hampshire en Angleterre[57]. | |
New Jersey | anglais | D'après l'île de Jersey dans la Manche[58]. | |
New York | anglais | D'après York en Angleterre, pour honorer le Duc d'York d'alors (futur Jacques II d'Angleterre)[59]. | |
Nouveau-Mexique | nahuatl via l'espagnol | Mēxihco via Nuevo México | Un calque de l'espagnol Nuevo México[60]. Le nom Mexico vient du nahuatl Mēxihco (Écouter)[61],[62], dont le sens est inconnu, bien que de nombreuses possibilités aient été proposées (le toponyme Mexico viendrait du Dieu Mextli ou signifierait "nombril de la Lune")[63]. |
Ohio | seneca | ohi:yo’ | "Grand torrent"[43], à l'origine le nom de la rivière Ohio et de l'Allegheny River[64]. Souvent incorrectement traduit par "magnifique rivière"[65], dû à une mauvaise traduction du français[31]. |
Oklahoma | choctaw | okla + homa | Conçu comme une traduction approximative de "Territoire indien"; en choctaw, okla signifie "peuple", "tribu" ou "nation", et homa- signifie "rouge", donc : "Peuple rouge"[17],[66]. |
Oregon | Pidgin algonquin du Connecticut | wauregan | "Magnifique"[67],[68]. Nommé pour la première fois par le Major Robert Rogers dans une pétition au Roi George III du Royaume-Uni[69]. |
français | Ouaricon-sint | Une mauvaise transcription de Ouisconsin, le nom de la Wisconsin River[70]. | |
jargon chinook | ulâkân | La prononciation en langue crie d'un mot du jargon chinook[71] pour désigner l'eukalan, un poisson d'une grande importance pour les habitants Amérindiens de la côte nord-ouest et très riche en huile[72],[73]. Le jargon chinook reprit probablement le nom de ce poisson du clatsop u-tlalxwə(n), "omble de fontaine"[74]. | |
Pennsylvanie | latin | "Bois de Penn", d'après l'amiral William Penn[75]. | |
Rhode Island | néerlandais | roodt eylandt | "Île rouge", pour désigner l'actuelle île Aquidneck[76]. |
grec | Ρόδος | Pour une ressemblance avec l'île de Rhodes en mer Égée[76]. | |
Tennessee | cherokee | tanasi | Tanasi était le nom d'un village Cherokee[77]; le sens de ce nom est inconnu[78]. |
Texas | caddo | táyshaʔ | "Amis"[79], utilisé par les Caddos pour faire référence à la plus grande nation Caddo (en opposition aux tribus ennemis). Le nom passa dans la langue espagnole sous le nom de texa, pluriels texas, et utilisé pour faire référence à la nation Caddo[80]. |
Utah | apache occidental | yúdah | "Haut"[81] (et non, comme cela est souvent dit[82], "peuple des montagnes")[83]. John Peabody Harrington suggéra que le nom provenait de l'autodésignation des Utes [nuʧi̥] (pluriel [nuːʧiu])[84],[85], mais cela a été rejeté[86]. |
Vermont | français | vert + mont | "Montagnes vertes"[87]. |
Virginie | latin | "Pays de la Vierge", d'après Élisabeth Ire d'Angleterre, connue comme la "Reine vierge" ("Virgin Queen") car elle ne s'est jamais mariée[88]. | |
Virginie-Occidentale | latin | Les comtés du nord-ouest de la Virginie, dans les Appalaches, se séparèrent de la Virginie pendant la guerre de Sécession; voir Virginie plus haut. | |
Washington | anglais | D'après George Washington[89]. | |
Wisconsin | miami | Wishkonsing | À l'origine écrit Mescousing par les Français et plus tard corrompu en Ouisconsin[90]. Probablement dérivé d'un mot de la langue miami Meskonsing signifiant "c'est rouge"[91],[90] (cf. l'ojibwé miskosin, "c'est rouge")[19]. Cela peut aussi venir d'un terme de langue anishinaabé pour miskwasiniing, "lieu de la pierre rouge"[19]. |
Wyoming | lenape | xwé:wamənk | "Là où la grande rivière devient plate"; le nom fut transplanté à l'ouest de la vallée du Wyoming en Pennsylvanie d'où il provient[92]. |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.