Portail:Langues germaniques/Sélection
De Wikipedia, l'encyclopédie encyclopedia
Langues régionales ou minoritaires d'Allemagne. Langues du Royaume-Uni. Langues des Pays-Bas
Anglais. Bas saxon. Néerlandais. Allemand. Danois. Islandais. Norvégien. Suédois
branche nordique :
branche occidentale :
La première mutation consonantique ou l'acte de naissance des langues germaniques : Avec la première mutation consonantique (erste germanische Lautverschiebung en allemand, eerste klankverschuiving en néerlandais) aux environs du Ve siècle av. J.-C., naissait le germanique commun à partir d'un dialecte indo-européen. Cette transformation explique des différences entre les langues germaniques (plus l'arménien) et les autres langues indo-européennes. On peut, pour simplifier, présenter les faits ainsi :
- k → h : cor en latin — Herz en allemand, heart en anglais, hart en néerlandais et bas saxon
- p → f : pater en latin — father en anglais, fadar en vieux néerlandais (modern vader)
- t → th : tres en latin — three en anglais, thrie en vieux saxon et en vieux néerlandais (drie en néerlandais actuel)
- d → t : decem en latin — teihn en bas saxon, ten en anglais, tien en néerlandais
- g → k : gula en latin — Kehle en allemand, keel en néerlandais, Kehl en bas saxon
- bh → b : bhrātā en sanskrit (frater en latin) — Bruder en allemand, brother en anglais, Broder en bas saxon
- dh → d : adham en sanskrit — Tat en allemand, deed en anglais, daad en néerlandais
- gh → g : *ghostis en indo-européen (hostis en latin) — Gast en allemand et en bas saxon, gast en néerlandais, guest en anglais
La seconde mutation consonantique ou la différenciation entre haut allemand et bas allemand :
La seconde mutation consonantique (zweite Lautverschiebung en allemand, tweede klankverschuving en néerlandais) explique un certain nombre de différences entre l'allemand actuel (dit haut allemand) et, par exemple, le bas saxon, néerlandais et l'anglais (langues dites bas allemandes) :
- k → ch en fin ou en milieu de mot : néerlandais et bas saxon ik — allemand ich (je) ; néerlandais et bas saxon ook — auch (aussi) ; anglais make, néerlandais et bas saxon maken — machen (faire)
- d → t : néerlandais et bas saxon dag, anglais day — allemand Tag (jour) ; néerlandais et anglais bed — Bett (lit); néerlandais doen, bas saxon doon, angais do — tun (faire)
- t → s en fin ou milieu de mot : anglais what, néerlandais et bas saxon wat — allemand was (quoi) ; anglais street, néerlandais et bas saxon straat — Straße (rue) ; anglais eat, néerlandais et bas saxon eten — essen (manger)
- t → (t)z : anglais sit, néerlandais zitten, bas saxon sitten — sitzen (être assis) ; anglais two, néerlandais et bas saxon twee — allemand zwei
- p → f : anglais sleep, néerlandais et bas saxon slapen — allemand schlafen (dormir) ; anglais ship, néerlandais schip, bas saxon Schipp — Schiff (bateau) ; anglais help, néerlandais helpen, bas saxon hölpen — helfen (aider)
- p → pf en début de mot : anglais pepper, néerlandais et bas saxon peper — allemand Pfeffer (poivre) ; bas saxon Peerd, néerlandais paard — Pferd (cheval)
- v, w, f → b (ici au milieu du mot) : bas saxon glöven, néerlandais geloven, anglais believe — allemand glauben (croire) ; néerlandais avond, bas saxon Avend, anglais evening — allemand Abend (soir)
- Pour résumer, *k / *p / *t ➜ ch / pf (ou f) / ts (ou s) en haut allemand seulement.