Loading AI tools
De Wikipédia, l'encyclopédie libre
Super, la table. c'est quoi "ISO 9:1995"?
Avancement | Importance | pour le projet | |
---|---|---|---|
B | Maximum | Langues (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) | |
Russie (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) | |||
Élevée | Haut Moyen Âge (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) | ||
Sélection francophone (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) | |||
Société (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) | |||
Technologies (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) | |||
Moyenne | Moyen Âge (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) | ||
Sélection transversale (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) |
un lien + un bouchon, SVP! -- Tarquin
Pourquoi dire alphabet russe vers la fin de l'article, alors que d'autres langues l'utilisent (comme le bulgare par exemple).
À inclure dans Histoire de l'alphabet cyrillique :
Points communs entre l'alphabet grec et cyrillique
Grec | Cyrillique | |||
---|---|---|---|---|
Γ | gamma | г | g | |
Δ | delta | Д | d | |
К | kappa | К | k | |
Λ | lambda | Л | l | |
Π | pi | Π | p | |
Ρ | rho | Р | r | |
Υ | upsilon | У | ou | |
Φ | phi | Ф | f | |
Χ | khi | Х | kh |
Je suis élève de 1erS et etudie le Russe depuis maintenant 4 années. Etant très interressé par cette langue dite rare je souhaiterai pouvoir converser sur internet avec des personnes de ce pays. Le probleme est que je ne dispose pas de clavier en cyrillique et souhaite en acquerir un. Si quelqu'un peux me rediriger quelque pars dans la région parisienne où je puisse en trouver un, Je le remercie par avance.
Merci par avance.
Antoine LEPEE
==
Il suffit de coller sur les touches des autocollants appropriés On peut remplir soi-même des pastilles autocollantes, mais il n'y a aucune raison pour qu'on n'en trouve pas qui soient déjà faits dans les librairies spécialisées. On peut aussi mettre du blanc sur les touches et écrire ensuite les lettres dessus.
Sinon, tu peux t'amuser sur des sites comme http://www.translit.ru (ça demande un peu de concentration au départ). Gian Giorgis 12 nov 2004 à 04:54 (CET)
Raymond de Paris :
bonjour, sous windows XP il suffit d'activer le code clavier par : Panneau de configuration - option regionale et linguistique - langues - details - ajouter - Russe .
Activer l'icone RUSS par la barre des taches. Pour installer et executer un "Clavier Virtuel" representant l'emplacement des touches correspondantes aux lettres de l'alphabet russe (position officielle du clavier RUSSE, telecharger le prgoramme suivant :
et Voila ! c'est tout . Une fois le programme installé, par: Programme - Accessoires - accessibilité - clavier visuel, tu l'actives .
Bonne ecriture !! Raymond2paris
L'explication sur la palatalisation me paraît un peu confuse. Il y a tout de même une différence entre palatalisation et mouillure (à propos, seul les consonnes sont mouillées, jamais les voyelles, même si ce sont les voyelles qui portent le signe de la mouillure). Je corrigerai ça quand j'aurai un peu plus de temps. Gian Giorgis 12 nov 2004 à 05:01 (CET)
Les russophones constituent la population qui utilise davantage cet alphabet. Mais cet article est bien trop limité aux seuls aspects russes de cet alphabet. Alors que cet alphabet a d'abord été utilisé dans les Balkans, puis dans la Rus' de Kiev, et enfin à Moscou et la Moscovie. On ne voit plus que le prestige du russe — et on met de côté les variantes (c'est même clairement dit). À ce titre, l'alphabet ukrainien est intéressant — même si dans sa forme actuelle, il date du XIXe siècle. Un peu plus d'objectivité ? Cyrillique ≠ Russe ! ᄋEnzino᠀ 22 déc 2004 à 12:13 (CET)
alphabet russe
et, miracle, tombera sur les renseignements qu'il cherche. En revanche, je pense que l'article « Alphabet cyrillique » devrait signaler en bonne place, et même dans le RI, qu'il existe plusieurs variantes de cet alphabet dont la variante russe. — Ariel (discuter) 21 octobre 2022 à 18:51 (CEST)L'alphabet cyrillique (кириллица kiríllica) …
Pénible les noms des lettres en translittération « internationale ». Optez pour un truc lisible par le commun des mortels comme le Larousse et en transcription française. J pour représenter la palatisation est une horreur. Idem pour ch pour représenter le tch parmi les transcriptions les plus communes en reléguant à la dernière colonne ce qui devrait centrale dans une page pour des francophones : la manière française de faire.
Vraiment désagréable cette manie pédante.
Quoi, pédant? Le j représente le jod dans toutes les langues slaves à alphabet latin (polonais, tchèque...), voir aussi la mouillure (serbo-croate). Gian Giorgis 11 mai 2007 à 00:09 (CEST)
Il n'y a pas de "mouillure" en "serbo-croate" : c'est même l'une des choses qui frappent le plus, quand on a appris le russe avant.
Cet article est truffé d'erreurs factuelles, et nécessite une profonde refonte. Quelques erreurs au hasard:
Je laisse de côté les détails terminologiques, tels que la confusion "palatal" / "palatalisé", l'emploi superflu du terme jer (qui ne s'emploie guère qu'en grammaire historique, mais au reste, pourquoi pas?), les différences de fonctionnement majeures entre alphabets slaves de type cyrillique qu'il faut signaler, à moins de rebaptiseer l'article en "alphabet russe" (russe et serbe sont très différents quant au principe d'écriture!), etc..
Plus difficile à réparer, puisque les conséquences de ce faux pas sont réparties dans tout l'article: les "voyelles molles" issues des grammaires du début du XXe siècle, recette qui permet de faire l'économie de la distinction graphèmes/phonèmes dans les guides pour touristes, ont précisément été parmi les premières à faire les frais de l'invention de la phonologie: il y a cinq phonèmes vocaliques en russe (avec des débats: 5 ou 6, à cause du statut particulier de [i]/[y]). L'opposition dures (vélaires) /molle (palatales) affecte exclusivement les consonnes: consonnes quelconques organisées en couples (ou "appariées"), consonnes gutturales dont la mouillure est restreinte à deux cas particuliers (ci-dessous), consonnes chuintantes et /c/ qui se divisent en toujours dures et toujours molles.
Dans ce cadre, l'écriture n'est pas "relativement" syllabique, elle l'est intégralement et de manière cohérente. Y compris pour les gutturales (кюре, гыкать, гяур existent - il ne s'agit donc pas d'incompatibilité orthographique: la règle est que dans les mots qui ne sont ni des emprunts ni des onomatopées, les gutturales sont toujours dures sauf devant /e/ et /i/; règle non valide lorsque passe une frontière de mot entre la gutturale et la voyelle qui suit); les chuintantes ne participant en aucune manière à l'opposition de mouillure, la notation des voyelles n'a pas de pertinence à ce niveau-là, d'où, effectivement, des incompatibilités graphiques (suivant des principes synchroniques encore mal étudiés): *-шя-, *-жя- sont inattestées, elles sont en contradiction avec les principes d'écriture des lettres-voyelles après lettres-consonnes représentant des chuintantes (alors qu'on trouve -цо- hors accent dans certains emprunts). Les seules limitations au système d'écriture syllabique concernent l'écriture du yod dans les termes d'emprunts (avec tout un cortège de particularités autres qu'il faudrait exposer).
Alors que faire?.. Cet article gêne, puisqu'il désinforme; d'un autre côté, vous avez beaucoup travaillé, et le sujet vous intéresse visiblement: il doit être amendé, et non supprimé. Faute du temps nécessaire, je vous indique quelques références (je ne cite pas les ouvrages en russe: Ivanova, Loginova et d'autres); les exposés diffèrent, mais chacun est cohérent:
J'espère que vous ne m'en voudrez pas trop - et vous souhaite bon courage! --R. Camus 26 septembre 2007 à 00:31 (CEST)
L'article traite presque uniquement de l'alphabet russe. Peut-on déporter ces parties vers Alphabet russe ? Sur cette page, l'on pourrait détailler l'alphabet cyrillique originel (celui du praslavjanskij). Une autre solution serait de présenter un tableau synthétique des lettres utilisées dans les langues cyrilliques slaves. Orel'jan (d) 30 août 2008 à 13:58 (CEST)
Voilà, j'ai transvasé à la barbare le texte sur le russe sur la page alphabet russe. Il me reste à faire une mise en cohérence de l'article «alphabet russe», et à meubler l'article présent : ajouter l'alphabet du vieux slave (qui vient d'être intégré à unicode) + quelques alphabets en sus. Orel'jan (d) 3 septembre 2008 à 19:17 (CEST)
Bonjour, J'ai essayé de regarder un peu l’alphabet cyrillique, et je suis tombé sur des informations complètement fausses. Je pense qu'écrire des informations comme ça sur WIKIPEDIA ça donne une très mauvaise image pour ce site. Voici la phrase: (voire le link:http://fr.wikipedia.org/wiki/Alphabet_cyrillique)
L'alphabet cyrillique (bulgare et macédonien : кирилица ; en russe : кириллица ; en ukrainien : кирилиця ; en biélorusse : Кірыліца ; en ruthène : кырилиця ; en serbe : ћирилица) est un alphabet bicaméral de trente lettres, créé vers la fin du ixe siècle en Bulgarie1 par des disciples du frère Cyrille (peut-être Clément d'Ohrid, premier archevêque de la Bulgarie), à partir du grec dans sa graphie onciale et de l'alphabet glagolitique.
Dans la phrase il est expliqué que Clément d'Ohrid était le premier archevêque de la Bulgarie. D'abord est-ce-que la personne qui a écrit ça connaît où se trouve Ohrid? D'autre part les frères Cyrille et Methode sont des Macédoniens, qui ont commencé le travail en Macédoine, puis en Moldavie et Russie, jamais en Bulgarie.
Donc voici une petite remarque pour les des désinformations, ou méconnaissances de ce sujet.
Cordialement, DRAGAN dalavel2003@yahoo.fr
Dans la table de la sous-section Alphabet cyrillique contemporain russe, la 6ème colonne indique "Translittération" ; cependant, un rapide passage sur la page Transcription et Translittération (dont le lien est d'ailleurs donné dans ladite sous-section) semble indiquer une contradiction.
L'exemple-même pris dans l'introduction de cette page semble en désaccord avec la table :
Par exemple, la lettre russe « ч » se translittère « č » (ce qui n'éclaire pas forcément le francophone sur sa prononciation), mais se transcrit « tch » en français et « ch » en anglais (ce qui correspond bien au même son, malgré deux écritures différentes).
Tandis que la table indique que la translittération de ч est ch.
Une des deux pages présente donc apparemment une erreur, si quelqu'un un peu plus calé sur le sujet pouvait s'y pencher ! Chlorophenax (discuter) 2 novembre 2022 à 00:01 (CET)
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.