![cover image](https://wikiwandv2-19431.kxcdn.com/_next/image?url=https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0a/Pyh%25C3%25A4_Raamattu_Arto_Alanenp%25C3%25A4%25C3%25A4.jpg/640px-Pyh%25C3%25A4_Raamattu_Arto_Alanenp%25C3%25A4%25C3%25A4.jpg&w=640&q=50)
Raamattu 1933/1938
Raamatun suomennos vuodelta 1938 / From Wikipedia, the free encyclopedia
Raamattu 1933/1938, toisinaan myös Vanha kirkkoraamattu, on Raamatun suomennos, joka julkaistiin kahdessa osassa vuosina 1933 (Vanha testamentti) ja 1938 (Uusi testamentti). Teos toimi Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virallisena raamatunkäännöksenä käyttöönottamisestaan vuoteen 1992 asti, jolloin sen korvasi kirkon yleisessä käytössä Uusi kirkkoraamattu. Käännös on tästä huolimatta edelleen osin käytössä.
Raamattu 1933/1938 | |
---|---|
![]() Vuosien 1933/1938 raamatunkäännöksen kansilehti |
|
Lyhenne | KR38 |
Kieli | nykysuomi |
VT julkaistu | 1933 |
UT julkaistu | 1938 |
Kokoonpano | 39 (VT) + 27 (UT) |
Suuntaus | luterilaisuus |
Lue lisää artikkelistaRaamattu |
|
Infobox OK |
Kirkkohistorian professori Simo Heinisen mukaan Mikael Agricolan käännöstyön jälki näkyi vielä vuoden 1938 Raamatussa.[1] Rovasti ja kirjailija Risto Santala kirjoittaa vuoden 1938 käännöksestä: ”Edellisen Kirkkoraamattumme kielellinen ja merkitysopillinen taso ovat olleet niin kovaa luokkaa, että sitä voitaneen pitää yhtenä maailman parhaista käännöksistä.”[2][3]