بحث:مبدل
From Wikipedia, the free encyclopedia
این حالتی که در فارسی برای فارسینویسی این واژههای خارجی رسم شده نادرست است. مثلاًهمین واژه اگر از روی تلفظ انگلیسیاش داریم مینویسیم که باید بنویسیم ترَنسدیوسر. اگر از روی تلفظ فرانسویاش داریم مینویسیم باید بنویسیم ترانسدوسر.
- یعنی تلفظ و نگارش ترانسدیوسر مندرآوردی است و در هیچ زبانی وجود ندارد. به هر حال این رسمی است که باب شده و شکل رایج این نام هم متأسفانه در متون علمی فارسی همان ترانسدیوسر نوشته میشود.--ماني ۱۶ ژانویهٔ ۲۰۰۸، ساعت ۱۷:۰۰ (UTC)
![]() | رد کردن جدول تا شروع بحثها | ![]() |
اینجا یک صفحهٔ بحث برای گفتگو پیرامون بهبود مقاله مبدل است. اینجا انجمن نیست که راجع به موضوعهای عمومی پیرامون موضوع مقاله گفتگو کنید. |
سیاستهای مقاله
|
یافتن منابع: گوگل (کتابها · اخبار · روزنامهها · آکادمیک · تصاویر آزاد · ارجاعات وپ) · اخبار آزاد · جیاستور · نیویورک تایمز · کتابخانه وپ |
![]() | این مقاله با درجه کیفیت ابتدائی و اهمیت متوسط دارای امتیاز ۱٬۱۰۴ در ویکیپروژه نسخهٔ آفلاین است.
جزئیات بیشتر
|
اطلاعات بیشتر (درجهبندیشده به عنوان مقالهٔ با اهمیت نامشخص) ...
![]() |
این مقاله عضو ویکیپروژههای زیر است: | ||||||||||||||||||||||||
|
بستن
اتفاقاً من هم وقتی میخواستم این مقاله را ایجاد کنم داشتم فکر میکردم کدام بهتر است؟ تلفظ صحیح در زبان اصلی (در انگلیسی: ترنسدیوسر و یا ترنسدوسر) و یا غلط مصطلح (ترانسدیوسر). در فارسی هم در گفتار بیشتر ترنسدیوسر به کار میرود. پس با اجازه این مقاله را به همان ترنسدیوسر منتقل میکنم.--محمد.رضا ۱۶ ژانویهٔ ۲۰۰۸، ساعت ۱۷:۲۳ (UTC)
- اگر در گفتار بیشتر ترنسدیوسر گفته میشود که چه بهتر. ممنون.--ماني ۱۶ ژانویهٔ ۲۰۰۸، ساعت ۱۷:۲۵ (UTC)