Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 106 años.
Guillaume Apollinaire, seudónimo de Wilhelm Apollinaire de Kostrowitsky (Roma, 26 de agosto de 1880 – París, 9 de noviembre de 1918), fue un poeta vanguardista francés.
«Cuando un hombre quiso imitar el andar, creó la rueda, que no se parece en nada a una pierna». [1]
«Enamorados, enamorados de las mismas palabras cuyo sentido hay que cambiar». [Épris épris des mêmes paroles dont il faudra changer le sens].[2]
«Los recuerdos son cuernos de caza cuyo sonido muere en el viento».[3]
«Hombres del futuro acordaos de mí». [Hommes de l'avenir souvenez-vous de moi].[4]
«Estoy de guardia en el polvorín hay un perro simpático en la garita. Hay una batería de 90 que dispara a lo lejos Hay tántos amigos que mueren a lo lejos». [Je monte la garde à la poudrière / Il y a un chien très gentil dans la guérite / Il y a une batterie de 90 que tire au loin / Il y a tant d'amis qui meurent au loin].[5]
«Perder Pero perder realmente Para dejar sitio al hallazgo Perder la vida para encontrar la Victoria». [Perdre / Mais perdre vraiment / Pour laisser place à la trouvaille / Perdre / la vie pour trouver la Victoire].[6]
«Murió después de haber autorizado lo Imposible, después de haber aconsejado y escrito sobre lo Posible Arbitrario que así quedó desencadenado en el mundo, e influyó en todos los destinos del arte contemporáneo».[7]