El narrador de la novela introduce, entre comillas francesas, fragmentos textuales del escrito de Loyola.Rafael Olea Franco. Memoria e interpretación de Al filo del agua. Página 247. Editorial: El Colegio de Mexico. 2000.
Locuciones
Locuciones con «comillas»
comillas angulares: las formadas por líneas quebradas, a modo de puntas de flecha, que encierran el texto
comillas dobles: las voladas formadas por dos marcas verticales cada una;
comillas españolas: las formadas por líneas quebradas, a modo de puntas de flecha, que encierran el texto
comillas francesas: las formadas por líneas quebradas, a modo de puntas de flecha, que encierran el texto
comillas inglesas: las voladas
comillas latinas: las formadas por líneas quebradas, a modo de puntas de flecha, que encierran el texto
comillas simples: las voladas formadas por una sola marca vertical
comillas tipográficas: las formadas por líneas quebradas, a modo de puntas de flecha, que encierran el texto