Salmo 16
Capitulo 16 del Libro de los salmos De Wikipedia, la enciclopedia libre
El salmo 16 es, según la numeración hebrea, el decimosexto salmo del Libro de los salmos de la Biblia. Corresponde al salmo 15 según la numeración de la Biblia Septuaginta griega, empleada también en la Vulgata latina. Por este motivo, recogiendo la doble numeración, a este salmo también se le refiere como el salmo 16 (15).
Salmo 16 | ||
---|---|---|
" Conserva me Domine " "Guárdame, oh Dios, porque en ti he confiado" | ||
Judíos jasídicos recitan el comienzo del Salmo 16
| ||
Autor | David | |
Tipo | Salmo | |
Libro | Libro de los Salmos | |
Parte de | Biblia | |
Orden | Tanaj (Antiguo Testamento) | |
Categoría | Torá | |
Precedido por | Salmo 15 | |
Sucedido por | Salmo 17 | |
Idioma | Hebreo (original) | |
El salmo comienza en inglés en la versión de la Biblia del Rey Jacobo : "Guárdame, oh Dios, porque en ti he puesto mi confianza". La versión latina comienza " Conserva me Domine ".
El salmo se atribuye a David y se describe como Mictam de David . los Salmos Salmo 56 - Salmo 60 también comparten este título. Sarah Hoyt describe este término como "oscuro". erudito semítico Paul Haupt sugiere que puede significar "restringido por el metro " o "conforme a la medida poética". El salmo forma parte regular de las liturgias judía , católica , anglicana , ortodoxa y protestante. Se le ha puesto música, incluidas composiciones de Marc-Antoine Charpentier y George Frideric Handel .
Texto
Resumir
Contexto
Versión de la Biblia hebrea
A continuación está el texto hebreo del Salmo 16:
Verso | hebreo |
---|---|
1 | .מִכְתָּם לְדָוִד: שָׁמְרֵנִי אֵל, כִּי-חָסִיתִי בָךְ |
2 | .אָמַרְתְּ לַיהוָה, אֲדֹנָי אָתָּה; טוֹבָתִי, בַּל-עָלֶיךָ |
3 | .לִקְדוֹשִׁים, אֲשֶׁר-בָּאָרֶץ הֵמָּה; וְאַדִּירֵי, כָּל-חֶפְצִי-בָם |
4 | : יִרְבּוּ עַצְּבוֹתָם, אַחֵר מָהָרוּ:
.בַּל-אַסִּיךְ נִסְכֵּיהֶם מִדָּם; וּבַל-אֶשָּׂא אֶת-שְׁמוֹתָם, עַל-שְׂפָתָי |
5 | .יְהוָה, מְנָת-חֶלְקִי וְכוֹסִי-- אַתָּה, תּוֹמִיךְ גּוֹרָלִי |
6 | .חֲבָלִים נָפְלוּ-לִי, בַּנְּעִמִים; אַף-נַחֲלָת, שָׁפְרָה עָלָי |
7 | .אֲבָרֵךְ - אֶת-יְהוָה, אֲשֶׁר יְעָצָנִי; אַף-לֵילוֹת, יִסְּרוּנִי כִלְיוֹתָי |
8 | .שִׁוִּיתִי יְהוָה לְנֶגְדִּי תָמִיד: כִּי מִימִינִי, בַּל-אֶמּוֹט |
9 | .לָכֵן, שָׂמַח לִבִּי - וַיָּגֶל כְּבוֹדִי; אַף-בְּשָׂרִי, יִשְׁכֹּן לָבֶטַח |
10 | .כִּי, לֹא-תַעֲזֹב נַפְשִׁי לִשְׁאוֹל; לֹא-תִתֵּן חֲסִידְךָ, לִרְאוֹת שָׁחַת |
11 | : תּוֹדִיעֵנִי, אֹרַח חַיִּים:
.שֹׂבַע שְׂמָחוֹת, אֶת-פָּנֶיךָ; נְעִמוֹת בִּימִינְךָ נֶצַח |
Salmo 16 | ||
---|---|---|
Salmo | ||
sección | ||
1: «Salmo 16 en hebreo» | ||
Versión de la Biblia del Rey Jacobo
- Guárdame, oh Dios, porque en ti he confiado.
- Oh alma mía, dijiste a Jehová: Tú eres mi Señor; mi bondad no se extiende a ti;
- Pero a los santos que están en la tierra, y a los excelentes, en quienes está todo mi deleite.
- Se multiplicarán los dolores de los que se apresuran en pos de otro dios; no ofreceré yo sus libaciones de sangre, ni tomaré sus nombres en mis labios.
- El SEÑOR es la porción de mi heredad y de mi copa; tú mantienes mi suerte.
- Me han caído cuerdas en lugares agradables; sí, tengo una buena herencia.
- Bendeciré al SEÑOR, que me aconsejó; también mis riñones me instruirán en las noches.
- A Jehová he puesto siempre delante de mí; porque está a mi diestra, no seré conmovido.
- Por tanto, se alegra mi corazón, y se alegra mi gloria; también mi carne reposará en esperanza.
- Porque no dejarás mi alma en el infierno; ni permitirás que tu Santo vea corrupción.
- Me mostrarás el camino de la vida: en tu presencia hay plenitud de gozo; placeres a tu diestra para siempre.

Composición
Charles Augustus Briggs y Emilie Grace Briggs resumieron su contenido de la siguiente manera: "el salmo 16 es un salmo de fe. El salmista ha buscado refugio en Yahweh, su Señor soberano, y bienestar supremo (v. 1-2); cuya buena voluntad está en Su santos (v. 3). Los apóstatas tienen muchos dolores, y él se mantiene alejado de ellos y de su adoración impía (v. 4). Yahveh es su porción y su herencia en lugares agradables (v. 5-6); disfruta de Su consejo (v. 7) y presencia de ayuda continua (v. 8); está contento y seguro (v. 9), confía en que Yahweh no lo abandonará en el Sheol (v. 10), sino que le dará vida y alegría para siempre en su presencia (v.11) ".[1]
Según Charles Augustus Briggs, el autor de este salmo se basó en el Libro de Jeremías 23: 6, 33:16; Deuteronomio 33:12; y el Libro de Esdras para frases y conceptos, y probablemente escribió el Salmo en el período persa (es decir, después de 539 A. C.).
Género
En la investigación de Ps fue asignado a 16 géneros diferentes
- Salmo de confianza (el más común). Esta determinación genérica se remonta a Hermann Gunkel. Un salmo de confianza es a su vez el lamento de un individuo.
- Bittpsalm
- Canción confesional
- Salmo de protección o asilo
- Canción de la inocencia
- Dulderpsalm
- Königspsalm
Esquema
El salmo se puede estructurar de la siguiente manera:
- Versículo 1: marco
- Versículos 2–4: Confesión de la oración a YHWH y la piadosa y negativa a sacrificar a otros dioses.
- Versículo 5f: Descripción de la relación con JHWH basada en cuestiones de tierra
- Versículos 7–9: Descripción de la relación: YHWH como maestro
- Versículo 10f: marco
Uso litúrgico
- En la oración de la hora católica , el Salmo 16 es parte de la oración completa (jueves).
- En el entierro judío , se habla el Salmo 16 después de que el ataúd ha sido bajado y completamente cubierto de tierra.
Usos
Judaísmo
El versículo 3 se encuentra en Pirkei Avot Capítulo 6, no. 10.[2]
El Salmo 16 es uno de los diez Salmos del Tikkun HaKlali del Rebe Najman de Breslov.[3][4]
Nuevo Testamento
Algunos versículos del Salmo 16 se mencionan en el Nuevo Testamento :
- Los versículos 8-11 se citan en Hechos 2: 25-28
- El versículo 10b se cita en Hechos 13:35[5]
En esos casos, tanto Pedro como Pablo aplicaron el Salmo 16 a la resurrección de Jesús y no a la vida de David.[6]
Libro de oración común
En el Libro de Oración Común de la Iglesia de Inglaterra , el Salmo 16 está designado para ser leído en la mañana del tercer día del mes.[7][8][9]
Configuraciones musicales
- En 1699, Marc-Antoine Charpentier escribió " Conserva me Domine", H.230, para solistas, coro, cuerdas y continuo.
- La versión de la Biblia del Rey Jacobo del versículo 10 se usa en el oratorio en inglés " Mesías " de George Frideric Handel (HWV 56).[10][11]
Referencias
Enlaces externos
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.