Loading AI tools
película de 2005 dirigida por Rob Marshall De Wikipedia, la enciclopedia libre
Memorias de una geisha (título original en inglés: Memoirs of a Geisha) es una película de drama y romance estadounidense ganadora del Premio de la Academia y del Grammy, adaptada de la novela del mismo nombre, producida por Steven Spielberg y dirigida por Rob Marshall. Fue estrenada en Estados Unidos el 9 de diciembre de 2005 por Columbia Pictures, DreamWorks y Spyglass Entertainment. Es una producción de Red Wagon Entertainment y Amblin Entertainment y está protagonizada por Zhang Ziyi, Ken Watanabe, Gong Li, Michelle Yeoh, Randall Duk Kim, Youki Kudoh y Suzuka Ohgo. Ohgo interpreta el papel de la niña Sayuri en la película, que fue filmada en California y en distintas localizaciones de Kioto, incluyendo el Kiyomizu-dera y en Fushimi Inari-taisha.
La película fue lanzada a críticas mixtas de críticos occidentales y tuvo un éxito moderado en la taquilla. También fue nominada y ganó numerosos premios, incluidas nominaciones para seis Premios Óscar, y finalmente ganó tres: a Mejor fotografía, Mejor dirección de arte y Mejor diseño de vestuario. La actuación, los efectos visuales, los escenarios, el vestuario y la música de John Williams fueron elogiados, pero la película fue criticada por considerar a las actrices chinas como mujeres japonesas y por su estilo sobre el enfoque de la sustancia. El lanzamiento japonés de la película se tituló Sayuri, el nombre de geisha del personaje principal.
La protagonista, Chiyo, y su hermana mayor, Satsu, viven en un pueblo a las orillas del mar del Japón, Yoroido. Son conducidas a Gion por un hombre llamado señor Bekku. Presentadas juntas en la entrada de una okiya (una casa para las geishas), Satsu es rechazada y derivada a un burdel, mientras Chiyo es conservada en la casa.
Chiyo se hace amiga de Pumpkin, una muchacha que lleva allí unos meses más que ella. Después de varios años, Pumpkin se convierte en la hermana menor de Hatsumomo y gracias a ello, Hatsumomo le prohíbe hablar con Chiyo. Pero la razón por la cual se lo prohíbe es que argumenta que ahora Chiyo también es geisha.
Debido a sus inusuales ojos, de color azul grisáceo, Chiyo va a convertirse en geisha, a pesar de la rivalidad de Hatsumomo, la única geisha actual de la okiya Nitta. La arrogante Hatsumomo advierte el potencial de Chiyo, ya que representa una posible competencia. Chiyo queda reducida al papel de sirvienta de la okiya, por intentar escapar con su hermana Satsu, perdiendo sus posibilidades de convertirse en geisha a causa de las maquinaciones de Hatsumomo.
Su breve encuentro con el próspero y benevolente señor Presidente consigue cambiar su suerte. Chiyo consigue llamar la atención de la geisha con más éxito en Gion, Mameha, a la que Hatsumomo desprecia porque la supera en cada aspecto y a la que no puede vencer, porque Mameha ha obtenido su independencia como geisha, mientras que Hatsumomo aún no.
Mameha adopta a Chiyo como maiko (aprendiz de geisha) y la prepara para competir contra Hatsumomo (Chiyo piensa que Mameha sólo quiere usarla para vengarse de Hatsumono, pero al final se entera de que lo hace por recomendación del Presidente). Cuando Chiyo inicia su aprendizaje junto a Mameha recibe un nuevo nombre: Sayuri, que no tiene nada que ver con Mameha, porque generalmente una geisha trata de tener un nombre con alguna sílaba de su hermana mayor, como por ejemplo, Pumpkin adopta el nombre de Hatsumiyo, por Hatsumomo. Sin embargo, no se hace así pues el vidente de Mameha consideró poco propicios los nombres con los caracteres de ella. En el caso de Pumpkin, aunque su nombre sí tenía el prefijo "Hatsu", no importó pues todo el mundo siguió llamándola Pumpkin. Sayuri y Mameha acaban completamente con la reputación de Hatsumomo, que es expulsada de la okiya.
Una vez que vende su mizuage (virginidad), Sayuri no es sólo una geisha con éxito, consigue pagar todas las deudas que tenía con la okiya de Nitta y es adoptada por el ama de la okiya. El inicio de la Segunda Guerra Mundial, un tema que aparece reflejado en las crecientes referencias a los militares japoneses, supone un nuevo reto para la heroína. De pronto, sus logros se vuelven irrelevantes y su belleza física queda devaluada debido al trabajo manual y la carencia de alimentos. Su vida de lujos cambia y es sustituida por duras condiciones y trabajo físico.
Durante su período como geisha antes de la guerra, vuelve a encontrarse con el señor Presidente, pero no consigue acercarse a él tanto como quiere. En cambio, las circunstancias la empujan a unirse a Nobu, el mejor amigo del Presidente. Es Nobu quien salva a Sayuri de la dureza de la guerra hasta que Gion pueda recuperar su antiguo esplendor, bajo la condición de que le permita después ser su danna, cosa que ella acepta a pesar de ser el Presidente el hombre que ella desea.
No es hasta que se encuentra en una situación indeseable cuando el deseo de Sayuri de estar junto al señor Presidente la libera y ella sale en busca de su propio destino. Es entonces cuando el señor Presidente la saca de la okiya para que sea su danna (amante).
Algunos de los personajes centrales en la película no son interpretados por actrices japonesas, notablemente, la versión adulta del papel principal es interpretada por una actriz china, lo que inició una controversia.
La actriz coreano-canadiense Sandra Oh aboga por las actuaciones inter-asiáticas. En un artículo de la revista Bust Magazine, defendió sus roles como personajes de ascendencia japonesa (e.g. Rick) y china señalando comportamientos similares de actores blancos que interpretan papeles europeos:
"Ralph Fiennes puede interpretar a un inglés, alemán, polaco o judío. Puede interpretar lo que sea y nadie lo cuestiona. Es un hombre guapo y de apariencia caucásica. Por tanto, para audiencias norteamericanas, Europa se ve así. Europa no se ve así. Pero esa es la imagen que nos han dado por 60 años, así que lo aceptamos. Pero con lo que tengo problemas es cuando la gente me pone límites. Sólo pienso: 'Dame un respiro. No tienes idea de lo que soy'. Porque cuando conoces a alguien, nunca dices: 'Conocía a Joe Schmoe, y es irlando-francés'. Pero siempre debe haber un cuantificador o cualificador cuando se trata de mí."
Roger Ebert también señaló que la película fue hecha por una compañía japonesa, y que Gong Li y Zhang Ziyi recaudaron más que cualquier actriz aún en Japón.[1]
En China, haber seleccionado actores de ascendencia china causó tensión en la comunidad china de Internet, dado que algunos usuarios estaban inconformes debido a un sentimiento nacionalista, especialmente porque algunos confundieron geisha por prostituta. Una profesión similar a la de la geisha existía también en la China imperial, cuyo trabajo era entretener a los invitados con sus talentos en música, Go, caligrafía, pintura y otras artes. Sin embargo, no disfrutaban del mismos estatus que las geishas de Japón. Esto fue exacerbado por la palabra geiko, un nombre japonés para geisha usado en la región de Kinki, que incluye a Kioto. El segundo carácter se puede entender como "prostituta", aunque de hecho tiene un significado totalmente diferente.
Las tres actrices principales (Zhang Ziyi, Gong Li y Michelle Yeoh) tuvieron que pasar por un "campo de entrenamiento de geishas" antes de que comenzara la producción, durante la cual fueron entrenadas en prácticas tradicionales de geisha como música, baile y ceremonia del té japonesa.
La producción del filme tuvo lugar del 19 de septiembre de 2004 al 31 de enero de 2005. Fue decidido por los productores que el Japón contemporáneo se veía demasiado moderno para filmar una historia que occuría en la década de los 20 y los 30 del siglo XX y que sería más conveniente crear sets para la película en estudios y locaciones en los Estados Unidos, primordialmente en California. La mayoría de la película fue filmada en un gran set construido en un rancho en Thousand Oaks, California, que era una recreación detallada de un distrito de geishas en Kioto, Japón. La mayoría de las escenas en interiores fueron filmadas en Culver City, California, en los Estudios Sony Pictures. Otras locaciones en California incluyeron San Francisco, Moss Beach, Descanso Gardens en La Cañada Flintridge, Sacramento, Yamashiro's Restaurant en Hollywood, los jardines japoneses, la librería y jardines Huntington en San Marino y el Centro de Los Ángeles, en el Teatro Belasco en Hill Street. Hacia el final de la producción, algunas escenas fueron filmadas en Kioto, Japón.
En posproducción una de las tareas de los editores de sonido era mejorar la pronunciación en inglés del reparto internacional. Esto a veces implicaba poner juntas partes de diálogos de diferentes segmentos del filme para formar nuevas sílabas con la voz de los actores, algunos de los cuales hablablan parcialmente inglés fonético cuando interpretaban sus papeles. El logro de los editores de audio les ganó dos nominaciones a los premios Óscar, a Mejor sonido y Mejor montaje de sonido.
A pesar de la gran expectación anterior al estreno, las críticas de Memorias de una geisha fueron generalmente negativas. El filme alcanzó un 35% de aceptación en el sitio web especializado Rotten Tomatoes[2] y un 54/100 en Metacritic.[3]
En los Estados Unidos, la película recaudó sólo $57 millones de dólares durante su exhibición. El filme alcanzó las 1.654 pantallas contra King Kong, The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe y Fun with Dick and Jane. Durante su primera semana en estreno limitado, el filme se exhibía en sólo 8 salas de cine, consiguiendo $85,313 dólares en promedio por cine, haciéndola la segunda más alta detrás de Brokeback Mountain en el 2005. La recaudación internacional alcanzó en total $158 millones de dólares.[4]
En Japón, la recepción fue mixta. Algunos japoneses expresaron su ofensa porque los tres personajes principales, geishas japonesas, fueron interpretadas por actrices chinas. Otros en Japón no estaban contentos con la forma en que retrataba el papel tradicional de la geisha, diciendo que era inexacta y occidentalizada. El experto que asesoró sobre geishas japonesas en la película dijo que no estaba hecha específicamente para una audiencia japonesa, y que cualquiera que conociera la cultura japonesa y la viera estaría "horrorizado". La película tuvo un éxito promedio de taquilla en Japón, a pesar de ser una película de alto presupuesto sobre la cultura japonesa.[5]
Otros asiáticos defendieron el casting, incluida la principal estrella japonesa de la película, Ken Watanabe, quien dijo que "el talento es más importante que la nacionalidad".[6]
En defensa de la película, Zhang dijo:
"Un director solo está interesado en elegir a alguien que cree que es apropiado para un papel. Por ejemplo, mi personaje tuvo que pasar de los 15 a los 35 años; ella tenía que poder bailar, y tenía que poder actuar, así que él necesitaba a alguien que pudiera hacer todo eso. También creo que, independientemente de si alguien es japonés, chino o coreano, todos habríamos tenido que aprender lo que es ser una geisha, porque casi nadie sabe lo que eso significa, ni siquiera los actores japoneses en la película. Memorias de una geisha no estaba destinada a ser un documental. Recuerdo haber visto en un periódico chino un artículo que decía que solo habíamos pasado seis semanas para aprender todo y que eso no era respetuoso con la cultura. Es como decir que si estás interpretando a un atracador, tienes que robar a un cierto número de personas. Sin embargo, en mi opinión, de lo que se trata este tema es de los intensos problemas históricos entre China y Japón. Todo el tema es una mina terrestre. Quizás una de las razones por las que la gente hizo tanto alboroto por la película fue porque estaban buscando una manera de desahogar su ira".[7]
El crítico de cine Roger Ebert señaló que la película fue realizada por una compañía de propiedad japonesa, y que Gong Li y Ziyi Zhang superaron a cualquier actriz japonesa incluso en la taquilla japonesa.[8]
Premios del Sindicato de Actores
Originalmente se había programado su estreno en los cines de la República Popular de China el 19 de febrero de 2006, pero fue suspendida. Fuentes periodísticas, tales como el periódico Dōngfāng Chénbào (“Diario Matutino Oriental”) de Shanghái y el Shanghai Qīngnián Bào (“Diario de la Juventud de Shangai”), citaron los temores de que la película fuera prohibida por los censores; había preocupación de que la selección de actrices chinas como geishas podría generar sentimientos anti-japoneses y revivir sentimientos acerca de la Segunda guerra sino-japonesa en China, especialmente por el uso de mujeres chinas en la prostitución.[9] El 1 de febrero de 2006, la película fue finalmente prohibida en los cines de la República Popular de China.[10]
Memorias de una geisha | ||
---|---|---|
Álbum de estudio de John Williams | ||
Publicación | 22 de noviembre de 2005 | |
Género(s) | Banda sonora | |
Formato |
CD Descarga digital | |
Duración | 61:02 | |
Discográfica |
Royce Hall Sony Pictures Studios | |
Productor(es) | John Williams | |
La banda sonora oficial de la película presentò a Yo-Yo Ma interpretando los solos de violonchelo, así como a Itzhak Perlman interpretando los solos de violín. La música fue compuesta y dirigida por John Williams, quien ganó su cuarto Premio Globo de Oro a la mejor partitura original.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.