En Mongolia Interior, las políticas oficiales sobre los idiomas dividen al mongol en tres dialectos: mongol meridional, oirate y barghu-buriato. El mongol meridional correspondería al chajar, el ordos, el baarin, el jorchin, el jarchin y el alasha. Las autoridades han producido un estándar literario para el mongol en China cuya gramática se basa en el "mongol meridional" y cuya pronunciación se basa en el dialecto chajar como se habla en las Ocho Banderas.[3] Desde el punto de vista de la dialectología, los dialectos meridionales occidentales son más cercanos al jalja que a los dialectos meridionales orientales. Por ejemplo, el chajar es más cercano al jalja que al jorchin.[4]
El mongol escrito ha usado una gran variedad de alfabetos a lo largo de los años. El primer alfabeto mongol oficial se creó en el sigloXII, aunque ha sufrido modificaciones y a veces ha sido suplantado por otras escrituras. Este alfabeto fue usado en el país hasta 1943, año en el que fue sustituido por el cirílico, y este aún es la escritura más usada en el país. El alfabeto tradicional está siendo reintroducido poco a poco en el sistema de educación pública, siendo oficial junto al cirílico en 2025, y a partir del 2030 como el único oficial.[5] En Mongolia Interior, en China, el alfabeto tradicional no dejó de usarse, aunque se consideró el uso del cirílico brevemente antes del alejamiento chino-soviético.
La siguiente descripción se basa ante todo en el mongol jalja estándar (es decir, el idioma escrito estándar como lo formalizan las convenciones escritas y la gramática escolástica, en contraposición con la investigación del comportamiento real de ciertos grupos de individuos), pero mucho de esta también es válido para el jalja hablado y otros dialectos mongoles, en especial el chajar.[6]
El mongol moderno es un idioma aglutinante que casi solo usa sufijos;[7] La mayoría de los sufijos consisten de un solo morfema. Tiene una gran cantidad de morfemas que ayudan a generar palabras más complejas a partir de raíces. Por ejemplo, la palabra bajguullagynh consiste en la raíz baj- ‘ser’, una epéntesis -g-, la partícula causativa -uul- (luego ‘fundar’), el sufijo derivado -laga que forma substantivos creados por la acción (como -ción en ‘organización’) y el sufijo complejo –ynh que indica algo que pertenece a la palabra modificada (-yn sería un genitivo).[8]
Sintaxis
Estructura de la frase
El orden de la frase nominal tiene es pronombre demostrativo/numeral, adjetivo, sustantivo.[9] Las oraciones atributivas preceden a toda la frase nominal. Los títulos u ocupaciones de gente, grupos de números bajos y clíticos de tópico se ponen tras el substantivo núcleo.[10] Los pronombres posesivos pueden preceder o seguir a la frase nominal.[11] Ejemplos:
bid-nij
uulz-san
ter
sajhan
zaluu-gaas
č
nosotros-genitivo
encontrar-perfecto
ese
bello
joven.hombre-ablativo
foco
‘incluso de ese bello joven que encontramos’
Dorž
bagš
maan’
Dorj
maestro
nuestro
‘nuestro maestro Dorj’
El orden de constituyentes mencionados en los apartados anteriores son típicos de lenguas de núcleo final: el núcleo sintáctico aparece hacia el final de cada sintagma siendo precedido dicho núcleo por los complementos sintácticos del núcleo.
«Mongol antiguo» es el nombre que se le da al idioma reconstruido que sería el ancestro inmediato del lenguaje representado por los primeros dos siglos de textos en un idioma mongol.[12]
El texto mongol más antiguo es probablemente la Estela de Yisüngge, un informe sobre deportes compuesto en la escritura mongola sobre piedra. Se considera que se remonta a 1224 o 1225.[14] Desde el sigloXIII hasta el sigloXV, los textos mongoles fueron redactados usando cuatro escrituras diferentes (sin contar algunos vocabularios escritos en alfabetos occidentales): escritura del mongol uigur (una adaptación del alfabeto para el idioma uigur), el alfabeto phagspa (usado en decretos), caracteres chinos y el alfabeto árabe (usado en diccionarios).[15] En los estudios académicos, estos textos reciben el nombre de "Mongol Medio"[16] Los textos en alfabeto uigur muestran algunas características lingüísticas distintivas y por lo tanto a menudo son llamados "mongol preclásico".[17]
El siguiente período claramente distinto es el del mongol clásico, que va del sigloXVII al XIX. Se trata de un lenguaje con un alto nivel de estandarización en la ortografía y sintaxis que lo diferencia del mongol moderno. Los documentos más famosos en este idioma son Kanjur y Tanjur[18] así como varias crónicas.[19] En 1686, se creó la escritura soyombo (textos budistas), que da una clara evidencia de peculiaridades fonológicas del mongol clásico.[20]
P.e. Garudi 2002: 7. Sin embargo, Rachewiltz (1976) argumenta que es poco probable que la estela haya sido colocada en el lugar donde se halló en el año del evento que describe y que es más posible que haya sido erigida un cuarto de siglo más tarde, cuando Yisüngge ya había ganado más poder político. Si esto es así, el texto mongol más antiguo sería un edicto de Töregene de 1240.
Véase Rachewiltz 1999 con una compilación crítica de la terminología usada en la división cronológica del mongol; Svantesson et al. 2005: 98-99 trata de revisar esta terminología para el primer período.
Para algunos autores mongoles, se coloca la versión mongola de sus nombres entre corchetes. Algunos catálogos bibliotecarios escriben los títulos chinos con sílabas por separado.
Lista de abreviaciones usadas. Algunos bibliotecarios usan TULIP de manera oficial.
Diarios
KULIPKyūshū daigaku gengogaku ronshū [diarios lingüísticos de la Universidad de Kyushu]
MKDKHMuroran kōgyō daigaku kenkyū hōkoku [Memorias del Instituto Muroran de Tecnología]
TULIPTōkyō daigaku gengogaku ronshū [artículos de lingüística de la Universidad de Tokio]
Amaržargal, B. 1988. BNMAU dah’ mongol helnij nutgijn ajalguuny tol’ bichig: halh ajalguu. Ulán Bator: ŠUA.
Apatóczky, Ákos Bertalan. 2005. On the problem of the subject markers of the Mongolian language. In Wú Xīnyīng, Chén Gānglóng (eds.), Miànxiàng xīn shìjìde ménggǔxué [The Mongolian studies in the new century: review and prospect]. Běijīng: Mínzú Chūbǎnshè. 334-343. ISBN 7-105-07208-3.
Ashimura, Takashi. 2002. Mongorugo jarōto gengo no -lɛː no yōhō ni tsuite. TULIP, 21: 147–200.
Bajansan, Ž. and Š. Odontör. 1995. Hel šinžlelijn ner tom’’joony züjlčilsen tajlbar tol’. Ulán Bator.
Bayančoγtu. 2002. Qorčin aman ayalγun-u sudulul. Kökeqota: ÖMYSKQ. ISBN 7-81074-391-0.
Bjambasan, P. 2001. Mongol helnij ügüjsgeh har'caa ilerhijleh hereglüürüüd. Mongol hel, sojolijn surguul: Erdem šinžilgeenij bičig, 18: 9–20.
Bosson, James E. 1964. Modern Mongolian; a primer and reader. Uralic and Altaic series; 38. Bloomington: Indiana University.
Brosig, Benjamin. 2009. Depictives and resultatives in Modern Khalkh Mongolian. Hokkaidō gengo bunka kenkyū, 7: 71–101.
Georg, Stefan, Peter A. Michalove, Alexis Manaster Ramer, Paul J. Sidwell. 1999. Telling general linguists about Altaic. Journal of Linguistics, 35: 65–98.
Hammar, Lucia B. 1983. Syntactic and pragmatic options in Mongolian - a study of bol and n’. Ph.D. Thesis. Bloomington: Indiana University.
[Köke] Harnud, Huhe. 2003. A Basic Study of Mongolian Prosody. Helsinki: Publications of the Department of Phonetics, University of Helsinki. Series A; 45. Dissertation. ISBN 952-10-1347-8.
Janhunen, Juha (ed.). 2003. The Mongolic languages. London: Routledge. ISBN 07-7007-1133-3
Janhunen, Juha. 2003a. Written Mongol. In Janhunen 2003: 30–56.
Janhunen, Juha. 2003b. Para-Mongolic. In Janhunen 2003: 391–402.
Janhunen, Juha. 2003c. Proto-Mongolic. In Janhunen 2003: 1–29.
Janhunen, Juha. 2003d. Mongol dialects. In Janhunen 2003: 177–191.
Johanson, Lars. 1995. On Turkic Converb Clauses. In Martin Haspelmath and Ekkehard König (eds.), Converbs in cross-linguistic perspective. Berlin: Mouton de Gruyter. pp.313–347. ISBN 978-3-11-014357-7.
Kang, Sin Hyen. 2000. Tay.mong.kol.e chem.sa č-uy uy.mi.wa ki.nung. Monggolhak [Mongolian Studies], 10: 1–23. Seoul: Hanʼguk Monggol Hakhoe [Korean Association for Mongolian Studies].
Karlsson, Anastasia Mukhanova. 2005. Rhythm and intonation in Halh Mongolian. Ph.D. Thesis. Lund: Lund University. Series: Travaux de l'Institut de Linguistique de Lund; 46. Lund: Lund University. ISBN 91-974116-9-8.
Poppe, Nicholas. 1970. Mongolian language handbook. Washington D.C.: Center for Applied Linguistics.
Pürev-Očir, B. 1997. Orčin cagijn mongol helnij ögüülberzüj. Ulán Bator: n.a.
Rachewiltz, Igor de. 1976. Some Remarks on the Stele of Yisuüngge. In Walter Heissig et al., Tractata Altaica - Denis Sinor, sexagenario optime de rebus altaicis merito dedicata. Wiesbaden: Harrassowitz. pp.487–508.
Rachewiltz, Igor de. 1999. Some reflections on so-called Written Mongolian. In: Helmut Eimer, Michael Hahn, Maria Schetelich, Peter Wyzlic (eds.). Studia Tibetica et Mongolica - Festschrift Manfred Taube. Swisttal-Odendorf: Indica et Tibetica Verlag: 235-246.
[Sečenbaγatur] Sechenbaatar. 2003. The Chakhar dialect of Mongol - A morphological description. Helsinki: Finno-Ugrian society. ISBN 952-5150-68-2.
Sečenbaγatur, Qasgerel, Tuyaγ-a, B. ǰirannige, U Ying ǰe. 2005. Mongγul kelen-ü nutuγ-un ayalγun-u sinǰilel-ün uduridqal. Kökeqota: ÖMAKQ. ISBN 7-204-07621-4.
Starostin, Sergei A., Anna V. Dybo, and Oleg A. Mudrak. 2003. Etymological Dictionary of the Altaic Languages, 3 volumes. Leiden: Brill. ISBN 9004131531.
Street, John C. 1957. The language of the Secret History of the Mongols. New Haven: American Oriental Society. American Oriental series; 42.
Svantesson, Jan-Olof. 2003. Khalkha. In Janhunen 2003: 154–176.
Weiers, Michael. 1969. Untersuchungen zu einer historischen Grammatik des präklassischen Schriftmongolisch. Wiesbaden: Otto Harrassowitz. Asiatische Forschungen, 28. (Revision of 1966 dissertation submitted to the Universität Bonn.)
Yu, Wonsoo. 1991. A study of Mongolian negation. Ph. D. Thesis. Bloomington: Indiana University.