Loading AI tools
variación del idioma español en España De Wikipedia, la enciclopedia libre
Los dialectos septentrionales del castellano de España son el conjunto de modalidades dialectales del idioma castellano empleadas en la mitad norte de España, en el área que va desde parte de Cantabria y de Vizcaya[1] por el norte a Cuenca por el sur. Son uno de los dos principales subconjuntos dialectales del español de España, frente a los meridionales. En Madrid, La Mancha y otras zonas popularmente consideradas por sus habitantes como de dialecto septentrional se dan rasgos meridionales, principalmente la aspiración de la /s/ en posición implosiva.[2]
Entre los rasgos más representativos de este dialecto están los siguientes.
En algunos subdialectos se producen fenómenos adicionales:
Recientemente, se han observado los siguientes cambios:[cita requerida]
en vez de:
El fenómeno es antiguo, pero nunca ha sido considerado estándar en español; el laísmo no ha progresado fuera del centro de la península y es desconocido en América.
Otros rasgos que también resultan destacables en algunos de los subdialectos son:
Aunque pueda parecer, no se trata en ningún caso anterior de loísmo ni leísmo.
El léxico del castellano septentrional como en las otras variedades es predominantemente de origen latino. Como el resto de variedades de español contiene ciertos arcaísmos, pero en general no parece tener un número de arcaísmos superior al de otras variedades.
Las características del Español hablado en Asturias, Cantabria y La Rioja pueden variar ligeramente, pero algunas características generales incluyen:
Fonéticamente el español aragonés presenta una entonación ascendente de la frase acabando con el alargamiento de la última vocal. Las palabras, normalmente, suelen ser o llanas o agudas, las palabras con el acento esdrújulo no se dan en muchas ocasiones. Las palabras, que en el castellano estándar son esdrújulas, en el español aragonés serían llanas; por ejemplo: pajaro, medico,…
El orden de los pronombres átonos va a ser al contrario que en el uso habitual. Primero irá el pronombre correspondiente al complemento indirecto y a este le va a seguir el pronombre correspondiente al complemento directo. Por ejemplo: me se olvidó.
Algunas características de la variedad de español propia de La Rioja son las siguientes:
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.