Loading AI tools
De Wikipedia, la enciclopedia libre
El grupo 4 va a comentar sus sugerencias en este espacio de forma individual, para que la revisión sea lo más completa posible y para que se involucren todos los miembros.
Hola, chicos. Os voy a ir dejando dudas que me han surgido o algunas sugerencias para que las sopeséis.
- En la frase "Er war nach der Zeit des Nationalsozialismus Funktionär...", yo había entendido esa palabra como "tras", "después de", pero, al ver vuestro "durante", he dudado. Solo os lo pongo por si acaso, aunque es probable que tengáis vosotros razón.
- En cuanto al "Archivo documental de la Resistencia Austriaca", os recomiendo que uséis "Archivo de Documentación de la Resistencia Austriaca". Sé que es una tontería, pero así lo he encontrado ya traducido en páginas web como http://thejailynews.blogspot.com.es/2011/11/voluntariosas-austriacosas-online.html o en el libro de Ana Fe Gil Serra Exilio alemán en Estados Unidos: La voz de la resistencia (disponible en Google books).
- En cuanto a la organización de estudiantes, me parece buena vuestra opción, pero también podéis optar por "Estudiantes Socialistas de Austria", que vendría a ser la traducción del nombre en inglés (un poco más entendible para mí que la alemana, aquí os dejo el enlace: https://en.wikipedia.org/wiki/Socialist_Students_of_Austria).
- Paso al Estado Federal austrofascista. Me he planteado cómo dejar esta opción y he descubierto que el término "austrofascismo" se utiliza para hacer referencia a ese régimen. Así que os lo dejo como alternativa (https://es.wikipedia.org/wiki/Austrofascismo).
- En "KPÖ" especificaría que esas son sus siglas del partido en alemán.
- Respecto al Anschluss de Austria, diría "al Tercer Reich" en vez de "en el Tercer Reich" (cuestiones tiquismiquis de estilo). ¡Ah! Después del "Tercer Reich" os pongo una coma porque la creo necesaria y os quito la mayúscula de "Campo de concentración".
- En la frase "Soswinski se encargaba de realizar las transferencias de dinero de las cuentas de presos adinerados, con su consentimiento, a las cuentas de presos sin recursos, para que estos también pudieran comprar en la cantina del campo de concentración" hay algo que me chirría. No sé por qué, pero tiene algo que me suena raro. Quizás la dejaría en plan "Soswinski se encargaba de realizar trasferencias de dinero desde las cuentas de los presos adinerados (siempre con el consentimiento de estos/su consentimiento) a cuentas de presos sin recursos para que estos también pudieran comprar en la cantina del campo de concentración"
--Marval94 (discusión) 20:44 17 nov 2015 (UTC)
- En la frase "...perteneció a una organización guerrillera austriaca en un campo para prisioneros de guerra fundada en 1942", el original no habla de un Stalag, yo creo que hace referencia a uno en concreto, Auschwitz en este caso, que es donde se encontraba. Por eso pondría "...perteneció a una organización guerrillera austriaca fundada en 1942 del campo para prisioneros de guerra".
- Cuando habláis de "KGA", especificaría que son las siglas en alemán y, más tarde, cuando decís "Soswinski se unió a la KGA...", si lo habéis traducido como "grupo guerrillero", necesita que os refiráis a él como masculino: "Soswinski se unió al KGA".
- Una cosa relacionada con el campo de Mauthausen: a partir de 1940 empezó a llamarse Mauthausen-Gusen. Como a Soswinski lo trasladan en 1944, no sé qué sería más apropiado. De todas formas, está genial así, es solo un dato.https://es.wikipedia.org/wiki/Campo_de_concentración_de_Mauthausen-Gusen
- Un detalle que me suena raro: "Soswinski, que se casó con una superviviente de Auschwitz, fue...", yo diría "Soswinski, que se había casado con una superviviente de Auschwitz, fue...".
- Casi casi termino. Habláis de que fue miembro del "parlamento regional del KPÖ". Yo he entendido que fue miembro del parlamento regional por el KPÖ.
- Y ya por último, lo mismo sobre el "Archivo de Documentación/documental", para que, decidáis lo que decidáis, mantengáis la coherencia.
¡Espero haber servido de ayuda!
--Marval94 (discusión) 23:26 17 nov 2015 (UTC)
"Er war nach der Zeit des Nationalsozialismus Funktionär..." - Como Maria ya ha puesto, sin duda "nach" significa en este contexto "después".
--WikiCarinaS (discusión) 21:13 17 nov 2015 (UTC)
(Carina, firma otra vez tú bien, porque me salía por en medio de mi texto y la he tenido que mover, pero no sale igual. Borra esto cuando lo veas)--Marval94 (discusión) 22:55 17 nov 2015 (UTC)
Lo de que comunista aparezca como ocupación suena un poco extraño en español... Yo pondría un apartado de partido (Hablo de la tablica de la derecha)--Didac's (discusión) 08:08 18 nov 2015 (UTC)
A ver, chicos, básicamente quería daros las gracias por las correcciones (sobre todo a María), porque realmente me han hecho darme cuenta de que había bastantes errores que podría haber evitado si le hubiese dado una revisión un poco más exhaustiva. Me parecen genial todas las propuestas y las incorporaré en cuanto termine el periodo de revisión. La única duda que me ha surgido es la siguiente:
Eso es todo. De nuevo, muchas gracias :)--Izyt9 (discusión) 17:12 20 nov 2015 (UTC)
Por cierto, lo de comunista lo puse así por mantenerlo así en el original. Pero tiene razón Didac's que suena raro ahí, así que lo cambiaré.--Izyt9 (discusión) 15:24 21 nov 2015 (UTC)
RANGM --Rangm (discusión) 23:02 26 nov 2015 (UTC)
Yo no se muy bien lo que es "Prominententransport (transporte de las celebridades)" lo he buscado y el único artículo que encontré es el vuestro. También creo que " la asociación de víctimas del fascismo" debería de escribirse en mayúscula, lo digo por analogía si escribimos Asociación de Víctimas del Terrorismo porque no usamos Asociación de Vícitmas del Fascismo.
Sorry por contestar tan tarde, pero lo de la preposición "por" no es porque en el original aparezca "für", sino porque en español, cuando alguien es diputado de algún partido, se dice "diputado por el PP/PSOE". O eso creo yo. Y no nos tienes que dar las gracias, ya ves tú, me pareció una traducción muy buena, pero hasta que no se mete alguien ajeno, no te das cuenta de ciertos detalles. Espero que se os quede genial con todos los cambios :)
--Marval94 (discusión) 13:20 29 nov 2015 (UTC)
Nosotros somos el grupo 3 y al igual que el grupo 4 vamos a comentar vuestra traducción de forma individual.
No tengo nada que comentar de la introducción, me gusta tal y como está
"se afilió al Partido Comunista de Austria (KPÖ), que entonces era ilegal, fue detenido por ello en 1937 y recibió la amnistía en febrero de 1938" --> Para mi gusta falta algún signo de puntuación en esta frase.
"nach einigen Monaten" --> Yo diría "tras unos meses"
--DarkWave94 (discusión) 12:19 18 nov 2015 (UTC)
Muchas gracias, Amber. Tendré en cuenta estas sugerencias en la última revisión del proyecto.--Izyt9 (discusión) 17:14 20 nov 2015 (UTC)
--Ananas6226 (discusión) 11:19 25 nov 2015 (UTC)
Como he visto que los principales problemas de traducción ya están resueltos, me he centrado principalmente en el estilo y la redacción. Aquí os dejo mis propuestas:
--Mgwilliams11 (discusión) 13:43 26 nov 2015 (UTC)
En general creo que la traducción está muy bien, pero voy a hacer un par de observaciones de estilo:
Espero que os sirva, un saludo. --Pebays (discusión) 14:32 26 nov 2015 (UTC)
Gracias por vuestras sugerencias, chicos. Ya he realizado todos los cambios y creo que, gracias a vuestras revisiones, la traducción ha quedado bastante bien. Sobre el tema de la cooperativa de consumo, no he encontrado nada que me indicase a qué cooperativa se refiere, así que para evitar problemas, lo he puesto como ha propuesto María. Si tengo un rato seguiré investigando, pero no creo que quede mal así. Bueno, pues eso es todo. Muy buen trabajo, chicos :)--Izyt9 (discusión) 12:17 30 nov 2015 (UTC)
1. Ciencias del Derecho con mayúscula, ¿no? --Mrctrad (discusión) 14:47 10 dic 2015 (UTC)
2. "Tras el levantamiento armado a mediados de febrero de 1934 contra el Austrofascismo, dirigido por Engelbert Dollfuß, se afilió al Partido Comunista de Austria (KPÖ, por sus siglas en alemán), que entonces era ilegal, fue detenido por ello en 1937 y recibió la amnistía en febrero de 1938." Frase eterna. Yo la partiría en dos, empezando la segunda por: "Fue detenido por ello...". --Mrctrad (discusión) 14:47 10 dic 2015 (UTC)
3. ¿Por qué "evacuación" entre comillas? Sé que lo pone así en el TO, pero si no veis razón para ello, yo quitaría las comillas. --Mrctrad (discusión) 14:47 10 dic 2015 (UTC)
4. "Estuvo de nuevo en la Resistencia": 1. ¿Resistencia con mayúsculas? 2. ¿"estuvo"? ¿no será mejor "se unió"/"formó parte de"/"perteneció"? --Mrctrad (discusión) 14:47 10 dic 2015 (UTC)
Comentario general: Muy buen trabajo.
Perfecto, ya he aplicado todos los cambios. Aunque, tengo una duda respecto al cuarto punto. Me parece lo correcto poner "resistencia" en minúscula porque no se trata del nombre de ninguna organización ni nada, pero en ese caso, también habría que cambiarlo al principio del párrafo: «con la unión de la organización guerrillera austriaca y la resistencia de los prisioneros polacos, ¿no? Muchas gracias, Marina. --Izyt9 (discusión) 08:20 15 dic 2015 (UTC)
Hola,
Acabo de modificar 1 enlaces externos en Ludwig Soswinski. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
{{dead link}}
a http://www.doew.at/frames.php?%2Fservice%2Farchiv%2Feg%2Fsoswinski1.htmlPor favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 05:44 1 jun 2019 (UTC)
Hola,
Acabo de modificar 2 enlaces externos en Ludwig Soswinski. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
{{dead link}}
a http://www.doew.at/frames.php?%2Fservice%2Farchiv%2Feg%2Fsoswinski1.htmlPor favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 17:00 24 sep 2019 (UTC)
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.