Loading AI tools
canción tradicional mexicana De Wikipedia, la enciclopedia libre
«Cielito lindo» o «Canta y no llores» es una canción tradicional mexicana compuesta en 1882 por el músico Quirino Mendoza y Cortés,[1] se cuenta que inspirada y dedicada a su esposa, Catalina Martínez, a quien —según este relato— conoció en la sierra y tenía un lunar cerca de la boca.[2][3][4] Sin embargo, basándose en evidencia histórica, varios autores afirman que la letra está tomada de antiguos cantos populares de España, aunque con otra música.[5][6]
«Cielito Lindo» | ||
---|---|---|
Canción de Quirino Mendoza y Cortés | ||
Publicación | 1882 | |
Compositor | Quirino Mendoza y Cortés | |
Idioma original | español | |
Otras versiones |
Pedro Vargas Luis Aguilar Tito Guízar Pedro Infante Vicente Fernández Ana Gabriel Lola Beltrán | |
La canción, usualmente acompañada de mariachis, ha sido parte del repertorio de importantes figuras folklóricas como Pedro Vargas y Luis Aguilar. Esta canción es un símbolo informal de México, especialmente en el extranjero, donde grupos de mexicanos cantan para identificarse como tales (como ocurre, por ejemplo, durante las copas mundiales de fútbol o los juegos olímpicos).[7][8] A menudo es identificada como un «himno no oficial mexicano»[4] y es considerada una de las diez canciones mexicanas más populares.[1]
«Cielito lindo» fue grabada por primera vez en 1918,[9] desde entonces ha sido interpretada por numerosos artistas, como Tito Guízar, Pedro Infante, Vicente Fernández, Ana Gabriel, Lola Beltrán y los tenores Luciano Pavarotti, Divididos, Plácido Domingo y Josep Carreras, entre otros. Formó parte también de la banda sonora de la película mexicana Los tres García.[10][11]
La canción se ha convertido en otro himno popular en las celebraciones mexicanas, especialmente durante las fiestas del día de la Independencia Mexicana.[12]
Arturo Ortega Morán ha demostrado que la Sierra Morena de la canción se refiere a la Sierra Morena en España (ubicada entre Andalucía, Castilla-La Mancha y Extremadura), en la que hasta el siglo XIX fue común el bandolerismo. El verso sobre dicha serranía española existía en las seguidillas populares desde antes de la composición.[5]
También el estribillo «Canta y no llores, porque cantando se alegran los corazones» es una clara variante de antiguas coplas andaluzas. Ortega Morán concluye que, sin demeritar la música compuesta por Quirino, «[…] podemos decir con certeza que la letra no es original de este autor, la frialdad de las evidencias demuestra que procede de antiguas coplas andaluces [sic] que se esparcieron por distintos lugares de España y de América».[5]
Francisco Rodríguez Marín recopiló versos parecidos en Cantos populares españoles: «A tu cara le llaman / Sierra-Morena / y a tus ojos, ladrones / que andan por ella. / Por la Sierra-Morena / vienen bajando / un par de ojiyos negros / de contrabando».[13]
Ricardo Lugo Viñas sostiene que es probable que Quirino tomara material de otras canciones en dominio público, una práctica común, para su arreglo musical; sin embargo, fue el primero en registrarla.[14] Es posible que, debido a la migración andaluza de la época, los cantos tradicionales españoles se extendieran por diferentes regiones de México y más tarde fuesen asimilados por los locales. Así, Quirino tomó los versos y los mezcló con los sones mexicanos. Más tarde la canción se incorporó al repertorio de los mariachis del Bajío, desde donde se popularizó.[11] Lo cierto, es que hay varias canciones con el título o el motivo «cielito lindo». Por ejemplo, «Cielito lindo huasteco» de Elpidio Ramírez, «Cielito lindo costeño» de Nicanor Castillo, «Cielito lindo» de Manuel Padilla Castro y «El butaquito».[14][6]
No obstante, Pavel Granados argumenta que, aunque tenga referencias a coplas españolas, no deja de ser una canción mexicana.[15]
En 1936 Margit Frenk Alatorre[16][17] afirmaba que parte de la canción estaba basada en una seguidilla del escritor español Lope de Vega, que dice: «Una flecha de oro / me tiró el amor: / ¡Ay, Jesús, que me ha dado en el corazón…»,[18] similar en «Cielito lindo» a: «Una flecha en el aire (cielito lindo) / tiró Cupido / él la tiró jugando (cielito lindo) / y a mí me ha herido». En la versión mexicana se modifica la métrica (por el pentasílabo agregado a la seguidilla) y se cambia el amor por el personaje imaginario que enamora: Cupido.
De acuerdo con otra teoría de Sergio Espinosa Cordero, publicada en 1977, la canción había sido escrita en honor de Catalina Martínez, quien se convertiría en la esposa de Quirino. Según esta versión, su primera versión habría dicho: «Vamos al Téuhtli, cielito lindo, a admirar el campo. Allí los dos juntos, cielito lindo, nos amaremos. Tenoch-titlán, de aquí se mira, con tantas lindas mujeres, cielito lindo, que a ti no igualan. Ay, ay, ay, ay, entre las bellas sólo tú me consuelas, cielito lindo...».[15] Se decía que Quirino había conocido a Catalina en la sierra de Zacatecas, por lo que se sugería que podía referirse a la sierra de Morones.[19] Para Gloria Mendoza de Moreno, nieta del autor, no se aludía a ninguna sierra, sino que los versos se dirigían a Catalina; es decir, habría habido una confusión gramatical.[19] Pavel Granados y Carlos Monsiváis solían decir que la canción no hablaba de la Sierra Morena española, sino que al verso le hacía falta una coma; y que debería decir: «De la sierra, morena, cielito lindo…».[15]
Anteriormente, también se especuló un origen argentino, cubano[5] e incluso alemán de la letra.[4][19] Pese a todo, la canción está registrada ante la Sociedad de Autores y Compositores de México y los herederos de Quirino Mendoza aún cobran los derechos de autor.[8]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.