Loading AI tools
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Hola, XanaG
Me he pasado por el Wikiproyecto de biología celular y te he leído por ahí. Llevo mucho tiempo sin editar, pero ayer he tenido una agradable cena con antiguos compañeros de la facultad de Biología de León, a la que conjeturo que perteneciste, y me ha venido un subidón de ánimo, así que creo que después de las vacaciones podré dejar de ponerme escusas para volver al proyecto y comenzar editar.
Hazme un favor, si aparezco, recuérdame de vez en cuando esta noche de León para apuntalar mi ánimo y tal vez podamos resucitar el Wikiproyecto. Un saludo transatlántico: Gustavocarra (discusión) 20:11 17 ago 2013 (UTC)
Muy buenas XanaG. Ya que estás apuntada a esta lista había pensado que ya era hora de poder hacerte este regalo a ti también. De momento Lourdes y yo estaríamos encantados de apadrinarte. Coméntame lo que sea. Saludos. --Shalbat (discusión) 07:33 8 sep 2013 (UTC)
Ya lo renombré. Saludos. --Santi Cba (discusión) 16:17 9 sep 2013 (UTC)
Saludos Xana. Primero, gracias por empezar con la traducción de «The Look of Love», ¡te lo agradezco! Segundo, como dice el título, necesito si me puedes ayudar con tus versiones de algunas citas. Son tres, para ser más específico. ¿Me darías tu versión de ellas? Aquí van:
Jason Shawhan of About.com stated that the song's "great Narada Michael Walden bleepy synth noises [...] pop out of the mix like the car stereo just decided to sing along".
Jennifer Nine of Yahoo! Music commented that the track had "icy-cool schoolyard sass".
The two experimented with combining various melodies and including what Stefani referred to as "this really kinda fast rappy part".
Desde ya Xana, te agradezco un montón . ¡Espero que estés de lo mejor! Mis saludos y abrazotes ;). ٭ The Queen Madonna ٭ (I'm like a boy gone wild...♪♫) 02:08 8 sep 2013 (UTC)
... y te traigo este regalito.
Muchas gracias por las felicitaciones. A ver si pronto pongo el mismo empeño que antes en el proyecto. Un gran abrazo. --5truenos ¿¡...!? 15:03 18 sep 2013 (UTC)
Muchas gracias, es una preciosidad. Veo aquí arriba que a ti también te han hecho otro regalo. Tan contentas que estamos, ¿verdad? Un abrazo Lourdes, mensajes aquí 18:33 19 sep 2013 (UTC)
Muy buenas, mira como he leído en tu página de usuaria puedes traducir textos poco extensos en sueco, yo actualmente sigo teniendo un nivel básicamente de principiante y me sería muy útil tu ayuda en Wikiproyecto:Suecia, por ello quedas invitada a incorporarte como colaboradora en él, me complacería mucho tu confirmación. Raúl Cin Comunicarme aquí 18:55 21 ago 2013 (UTC)
No se me ocurrió un título para esta sección :P. Saludos Xana. Primero, ¡muchas gracias por la traducción de «The Look of Love»! Ahora sí podrá ser nominado :)). Segundo, tengo una duda, no sé a qué se quiere referir este crítico con la palabra hollas: OC Weekly critic Greg Stacy humorously speculated that "Gwen is apparently the captain of the cheerleader squad; she is the girl who 'hollas' the chants, not one of the girls who simply 'hollas' them back". La crítica pertenece al artículo «Hollaback Girl». ¿Me podrías ayudar? Aquí la ref. ¡Gracias amiga! Mis saludos, ٭ The Queen Madonna ٭ (I'm like a boy gone wild...♪♫) 19:38 22 sep 2013 (UTC)
¡Muchas gracias por la foto!. He recogido el guante y aquí está: Taricha torosa. --DPC (discusión) 08:44 26 sep 2013 (UTC)
Hola, tenemos disponible esta nueva funcionalidad, más detalles en el café ([Mira]). Saludos Hprmedina (¿cri cri?) 17:26 26 sep 2013 (UTC)
... ya está en marcha. Mucha suerte. --Shalbat (discusión) 08:55 27 sep 2013 (UTC)
Muchas gracias por tu mensaje y por las felicitaciones =). Un saludo, Waka 18:59 27 sep 2013 (UTC)
El lenguaje cambia (no sé si evoluciona) unas veces de forma incontrolada y otras veces respondiendo a una intención determinada. Con esto de la casi obligada feminización de los términos estamos ante una decisión consciente tomada por un sector social, que unas veces consigue su propósito y otras no. El ejemplo de "jóvenes y jóvenas" no me lo he inventado, pues fue pronunciado por una diputada española casada con un antiguo presidente del gobierno. El de "miembros y miembras" fue propuesto por una ministra con la misma intención y premeditación. En ambos casos, solo encontraron eco entre los humoristas. Como ves, no me opongo a emplear formas femeninas de palabras de claro género masculino ("diputada" o "ministra"), pero sí me parece ridículo forzar el lenguaje para segregar deliberadamente por razón de sexo (o de género, que el resultado es el mismo).
El ejemplo que me pones no viene al caso. La palabra "regenta" no designa en esa obra a una mujer que realiza la función de regente, sino a la esposa del mismo. Precisamente se trata de una expresión de claro tono sexista, empleada en un ambiente muy conservador del siglo XIX, que debería hacer pensar respecto a la oportunidad de seguir ese ejemplo.
Es posible que por haber sido desempeñados por varones determinados cargos y profesiones durante siglos, muchas personas vinculen ciertas palabras con el género masculino; pero eso solo significa que hay que acostumbrar a esas personas a la idea de que tales profesiones y puestos pueden ser desempeñados por mujeres con la misma capacidad que por varones. No veo necesidad de cambiar el nombre para ampliar el concepto. Por la misma razón, puesto que la presidencia de los EE.UU. fue desempeñada siempre por hombres blancos, podríamos decir que hay que cambiar la denominación cuando la ocupa un negro. ¿Le llamamos "presidenoir"? ¿Crees que ese planteamiento sería progresista? Del mismo modo, la presidencia de Bolivia fue tradicionalmente desempeñada por criollos; puesto que el actual presidente no lo es ¿deberíamos denominarle "presidindio" para no emplear un vocablo ligado a los blancos? Como tú misma dices, resultaría cuando menos condescendiente; y creo que algo más. Pues eso es lo mismo que opino de la forzada feminización de vocablos neutros.
"Presidente" no tiene los días contados porque se seguirá aplicando a los varones. No sé lo que nos deparará el futuro porque el lenguaje es oscilante y no siempre avanza en línea recta. De momento, muchas personas lo seguimos aplicando a varones y mujeres por igual porque no vemos motivo para actuar de otra manera y porque no nos parece elegante la expresión "presidenta". Que la Academia reconozca que esta voz existe no quiere decir que haya que usarla obligatoriamente; también hay muchas voces distintas para designar al pene y no todas resultan elegantes. En cuanto al futuro de "cardenal" o "cardenala" todavía no está escrito y depende de nosotros, los hablantes; y de nosotros, los escribientes (y de las hablantas y las escribientas, supongo). Un saludo.--Chamarasca (discusión) 20:30 27 sep 2013 (UTC)
¿Violé el Derecho de Autor? Discúlpenme, entonces. Lo que yo hice fue dejar fuentes y ta, solo puse el resumen del libro y, dicho resumen, es el único que existe, prácticamente. Lo que quería hacer era crear una página para Roma eterna, la cual no existe en Wikipedia. Por lo menos si alguien lo busca en google aparecería en español. --Gonval96 (discusión) 21:25 27 sep 2013 (UTC)
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.