Discusión:León Tolstói
De Wikipedia, la enciclopedia encyclopedia
Opino que el mejor título para este artículo sería [[leon toston)) o Leo Tolstoi. En español no mucha gente lo conoce como "Lev Tolstoy" o "Lyev Tolstoy", que serían las transcripciones estandarizadas de su nombre, no "Lev Tolstoi", que se queda a medias de todo.--[[Usuario:Piolinfax|Ꮝக்ፋ淋ოπ (Piolinfax)]] 12:33 15 sep, 2004 (CEST)
![]() |
Esta página le interesa al Wikiproyecto Acracia. |
no pues yo creo que el nombre esta bien y para los ignorantes que no lo saben pronunciar pues que tontos deberian saberlo pronunciar ami me gusta como esta el nombre ya que esta en ruso , no en español como otros lo quieren tener o pensar esta bien el nombre. me llamo eduardo
Pues ni uno ni otro León Tolstói, que así se pronuncia ;) --Sanbec 12:41 15 sep, 2004 (CEST)
- Así se pronunciará, pero todos lo escriben Tolstoi, sin tilde. Propongo trasladar. --angus (msjs) 22:47 21 may 2006 (CEST)
- Yo creo que lo más correcto sería usar el nombre original, ya que traducir nombres propios es una aberración. Aún así, parece lógico usar León como nombre, pero por lo menos dejad el acento gráfico en Tolstói, pues se pronuncia Talstói (las "o" átonas en ruso se pronuncian como una "a").
Difiero completamente respecto al apellido. Yo oigo el acento de la pronunciación en ruso como "Tolstoi", o sea TOLS-toi, grave finalizada en vocal. La wikipedia en inglés y Forvo me respaldan. Por tanto no debería de llevar acento. (Es verdad que esa "o" no corresponde exactamente en fonética a la "o" castellana, pero menos a la "a", y ya hay convenciones de trasliteración con las que es mejor no meterse).--189.130.3.218 (discusión) 20:40 17 jul 2015 (UTC)