Discusión:Isla de Perejil
De Wikipedia, la enciclopedia encyclopedia
"por parte española, su situación jurídica es obscura" <-> "Para Marruecos su soberanía no ofrece dudas jurídicas y forma parte de su territorio nacional" Esta redacción es vergonzosa, falsa y parcial. Aunque bien parecería si fuera del Ministerio de la verdad Marroquí. Modificada: Despejo la enciclopédica "obscuridad".84.76.150.29 16:33 1 sep 2007 (CEST)
Como demuestra MÁXIMO CAJAL, en su libro Ceuta, Melilla, Olivenza y Gribraltar. ¿Dónde acaba España?, la isla Toura, Leila, Peregil o Perejil no es española. Todo fue un alarde de españolismo, imperialismo y colonialismo del gobierno de Ánsar. --Ibérico 11:41 8 ago 2006 (CEST)
No está claro que su nombre en árabe sea Leila (no siempre la wiki inglesa está en lo cierto).Leila o Leyla es como se le conoce en Marruecos. Existe duda de su nombre en árabe que creo que estaba bien antes (Taura).--Joseaperez 15:49 29 feb, 2004 (CET)
- Los medios de comunicación peninsulares hablaban todo el rato de Leila. Decían que sólo quería decir isla y que era un nombre por antonomasia pero lo dijeron más de una vez. Esto de Taura no lo había oído nunca. Llull 15:57 29 feb, 2004 (CET)
- Mira: http://www.tarifaweb.com/cultura/aljaranda/num28/art1.htm Joseaperez 16:00 29 feb, 2004 (CET)
- Una idea posterior dice que "Leila" no es sino la adaptación de "l'il-la" ("la isla") en andaluz --81.60.3.201 04:15 21 nov 2005 (CET)