Loading AI tools
De Wikipedia, la enciclopedia libre
No sé si se ha discutido algo de esto en otro lugar, sí he visto algún comentario en el artículo de Mallorca, pero no he leído ninguna conclusión clara sobre el tema. Me refiero al idioma en el que se escriben los nombres de pueblos y/o municipios catalanoparlantes. En la discusión del artículo de Mallorca ponían como ejemplo Pollença: parece ser que es el nombre oficial del municipio, sin embargo en la enciclopedia sale como Pollensa. Algo similiar pasa con Es Castell, el nombre oficial del pueblo es Es Castell, ya sea en catalán o en castellano, y como bien pone en el artículo, Villacarlos es el nombre utilizado antiguamente, aunque sí es cierto que al hacer referencia al pueblo en castellano mucha gente se refiere a él como Villacarlos. No tengo nada en contra de la denominación de Villacarlos, aunque creo que lo más lógico sería tenerlo con su nombre oficial y Villacarlos redireccionado. Supongo que esta duda se habrá dado en muchas ocasiones y que ya debe estar más que discutida, por lo que se habrá llegado a un acuerdo para ponerlo siempre de la misma manera. Si es así, simplemente agradecería que alguien me dijera dónde puedo encontrarlo, para no cometer yo esos errores en un futuro. Usuario:MontanNito
Como nombre de un artículo referido a un lugar de España donde el castellano sea lengua oficial junto a otra y que tenga doble denominación, en castellano y en la otra lengua cooficial, se escogerá preferiblemente y por el siguiente orden:
1. El topónimo tradicional castellano tal y como aparece en el Apéndice 3 de la Ortografía de la Real Academia (1999) y/o en el Diccionario panhispánico de dudas (2005).
2. El topónimo tradicional castellano que aparezca registrado en al menos uno de estos diccionarios de topónimos:
3. El topónimo en castellano aportando fuentes acreditadas (Wikipedia Verificabilidad).
4. El topónimo oficial del lugar en cuestión.
MontanNito 16:19 20 feb 2007 (CET)
En Menorca no existe un municipio denominado Villacarlos. Si se quiere crear un artículo con este nombre es para hacer referencia a una antigua denominación existente hasta 1985. Pero no para la localidad que actualmente se denomina Es Castell. Hispalis, antiguo nombre de Sevilla, es una redirección a Sevilla.--Peer (discusión) 22:44 2 abr 2010 (UTC).
En este caso el nombre oficial del municipio es en catalán. Sin embargo esta página está escrita en castellano. Creo que el nombre del artículo debe figurar en el idioma del artículo, dejando claro cuál es el idioma original (que en este caso sería el inglés), o mejor aún como en este caso, el nombre oficial (en catalán). Si escribimos "Londres", no se redirecciona la página a London, aunque Londres nunca haya sido su nombre oficial, y lo mismo con todas las ciudades europeas.
De acuerdo con el punto 4 del apartado Tratamiento de los topónimos en el Diccionario Panhispànico de Dudas, este topónimo se enmarca en el supuesto de la última frase, por lo que deberia denominarse Es Castell:
4. Topónimos con cambio de denominación oficial en favor de la forma local, pero que cuentan con una forma tradicional española plenamente vigente. Se prefiere la forma española: Calcuta (no Kolkata), Moldavia (no Moldova), Bombay (no Mumbai) o Esmirna (no Izmir). Solo en aquellos casos en que se ha producido un verdadero cambio de nombre (y no una mera reivindicación de las formas locales de este) se recomienda la nueva denominación, que debe sustituir a la anterior: Burkina Faso (antiguo Alto Volta) o Sri Lanka (antiguo Ceilán). .--Lliura (discusión) 22:15 11 feb 2011 (UTC)
Al ejemplo de Hispalis y Sevilla: Hispalis no es castellano, sevilla sí. Mira la versión latina y a ver qué nombre tiene el artículo: el nombre de la lengua en la cual está escrito, no el oficial. Para añadir aún más polémica a la discusión, simplemente comentar que el nombre oficial de la principal asociación deportiva del municipio es "Club de Fútbol Atlético Villacarlos". Un ejemplo al revés: antes de 2005 el nombre oficial de la capital de la isla era Mahón, el nombre del artículo en lengua catalana escrito entonces debiera ser Maó, aunque no fuera el oficial.
Hola,
Acabo de modificar 1 enlaces externos en Villacarlos. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 17:08 6 ago 2019 (UTC)
Dado que hace 6 años que no se discute el tema, resucito la propuesta de cumplir lo que indica la RAE cuando hay un "cambio de nombre real" (). Ahora bien, si el artículo tiene que tener nombre en español porque así lo resolvió el Reichstag, El Castillo es más apropiado que el obsoleto Villacarlos. 186.143.198.186 (discusión) 02:23 6 ago 2020 (UTC)
Como se ha discutido anteriormente, el nombre de este municipio ha sufrido un cambio en su totalidad, Es Castell es un nombre distinto al de Villacarlos. Por tanto, no procede WP:TOES, que es una convención sobre traducción de topónimos. En catalán, Villacarlos sería Vilacarles; en español, Es Castell sería El Castillo. Pero no es ese el caso, se trata de un cambio de nombre total, radical. Según la RAE (punto 4), «Solo en aquellos casos en que se ha producido un verdadero cambio de nombre (y no una mera reivindicación de las formas locales de este) se recomienda la nueva denominación, que debe sustituir a la anterior: Burkina Faso (antiguo Alto Volta) o Sri Lanka (antiguo Ceilán)». Hay casos de topónimos castellanos que también han cambiado, como Castrillo Matajudíos, actual Castrillo Mota de Judíos; La Iglesuela, actual La Iglesuela del Tiétar; Pradales, actual Carabias. ¿No sería un agravio comparativo que los castellanos se cambien pero los catalanes no? Se supone que esto es una enciclopedia y debe regirse por criterios científicos.--Canaan (discusión) 16:37 5 ene 2023 (UTC)
@Lopezsuarez:: no sé si te has fijado que en ambos artículos nombran a la localidad como Es Castell: «La entidad de Es Castell organizó una jornada en la que padres y madres pudieron realizar las actividades junto a sus hijos»; «en enero del 2021 accedía al puesto después que la junta directiva del Municipal de Es Castell decidiera destituir de manera unánime a su antecesor».--Canaan (discusión) 16:14 6 ene 2023 (UTC)
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.