Roman theologian and Bishop of Milan (c. 340–397) From Wikiquote, the free quote compendium
Saint Ambrose, Latin: Sanctus Ambrosius, "Ambrosius episcopus Mediolanensis"; Italian: Sant'Ambrogio; Lombard: Sant'Ambroeus) (c. 340–4 April397), bishop of Milan (Mediolanum in Latin), was one of the most eminent bishops of the 4th century. Together with Augustine of Hippo, Jerome, and Gregory I, he is counted as one of the four doctors of the West of antique church history.
Accordingly, death is a harbor of peace for the just, but is believed a shipwreck for the wicked.
De bono mortis, 8, 31.
It is not death therefore that is burdensome, but the fear of death.
De bono mortis, 8, 31.
It was not by dialectic that it pleased God to save His people.
Christ has taken obedience upon Himself, obedience even to taking on Him our flesh, the cross even to gaining our salvation. Thus where the work lies, there too is the Author of the work. When therefore, all things have become subject to Christ, through Christ's obedience, so that all bend their knees in His name, then He Himself will be all in all. For now, since all do not believe, all do not seem to be in subjection. But when all have believed and done the will of God, then Christ will be all and in all. And when Christ is all and in all, then will God be all and in all (1 Cor 15:28); for the Father abides ever in the Son.
When I am here I do not fast on Saturday; but when I am at Rome I do: whatever church you may come to, conform to its custom, if you would avoid either receiving or giving offense.
Quoted in "Epistle to Casualanus", XXXVI, section 32, by St. Augustine; translation by J.G. Cunningham
Si fueris Romae, Romano vivito more; Si fueris alibi, vivito sicut ibi.
If you are at Rome, live in the Roman style; if you are elsewhere, live as they live there.
Quoted in Ductor Dubitantium, or the Rule of Conscience (1660) by Jeremy Taylor, I.i.5; commonly rendered into a proverb: "When in Rome, do as the Romans do", or simply "When in Rome..."
Neither angel, nor archangel, nor yet even the Lord Himself (who alone can say "I am with you"), can, when we have sinned, release us, unless we bring repentance with us.
As quoted in Many Thoughts of Many Minds (1896) edited by Louis Klopsch
Ante agnus offerebatur, offerebatur et vitulus, nunc Christus offertur...et offert se ipse quasi sacerdos, ut peccata nostra dimittat. Hic in imagine, ibi in veritate, ubi apud Patrem pro nobis quasi advocatus intervenit.
Formerly a lamb was offered, a calf was offered. Christ is offered today...and he offers himself as priest in order that he may remit our sins: here in image, there in truth where, as our advocate, he intercedes for us before the Father.
De officiis ministrorum ("On the Offices of Ministers" or, "On the Duties of the Clergy"), Book I, ch. 48.
In, The Eucharist in the West: History and Theology, Edward J. Kilmartin, SJ, Robert J. Daly, SJ, Editor, 1998, The Liturgical Press, ISBN 0814662048ISBN 9780814662045, p. 19
Alternate translation: In old times a lamb, a Calf was offered; now Christ is offered. But He is offered as man and as enduring suffering. And He offers Himself as a priest to take away our sins, here in an image, there in truth, where with the Father He intercedes for us as our Advocate.
Quid autem aliud Ioannes nisi honestatem consideravit? ut inhonestas nuptias etiam in rege non posset perpeti, dicens: Non licet tibi illam uxorem habere. Potuit tacere, nisi indecorum sibi iudicasset mortis metu verum non dicere, inclinare regi propheticam auctoritatem, adulationem subtexere. Sciebat utique moriturum se esse, quia regi adversabatur: sed honestatem saluti praetulit. Et tamen quid utilius quam quod passionis viro sancto advexit gloriam?
And what else did John have in mind but what is virtuous, so that he could not endure a wicked union even in the king's case, saying: "It is not lawful for thee to have her to wife." He could have been silent, had he not thought it unseemly for himself not to speak the truth for fear of death, or to make the prophetic office yield to the king, or to indulge in flattery. He knew well that he would die as he was against the king, but he preferred virtue to safety. Yet what is more expedient than the suffering which brought glory to the saint.
De officiis ministrorum ("On the Offices of Ministers" or, "On the Duties of the Clergy"), Book III, chapter XIV, part 89 as quoted in www.ewtn.com
Sed non solum locum Ecclesiae zelare debemus, sed hanc quoque interiorem in nobis domum Dei; ne sit domus negotiationis, aut spelunca latronum.
But it is not only of the space in the Church which we ought to be jealous, but also of the interiors of the house of God in us, so that it might not become a house of merchandise, or a den of robbers.
Commentary on John 2:16, Exposition of the Psalms of David 118 (PL 15 1457B)
How far, O rich, do you extend your senseless avarice? Do you intend to be the sole inhabitants of the earth? Why do you drive out the fellow sharers of nature, and claim it all for yourselves? The earth was made for all, rich and poor, in common. Why do you rich claim it as your exclusive right? The soil was given to the rich and poor in common—wherefore, oh, ye rich, do you unjustly claim it for yourselves alone? Nature gave all things in common for the use of all; usurpation created private rights. Property hath no rights. The earth is the Lord's, and we are his offspring. The pagans hold earth as property. They do blaspheme God.
"You are not making a gift of what is yours to the poor man, but you are giving him back what is his. You have been appropriating things that are meant to be for the common use of everyone. The earth belongs to everyone, not to the rich."
(22) De Nabute, c. 12, n. 53: PL 14. 747; cf. J. R. Palanque, Saint Ambroise et l'empire romain, Paris: de Boccard (1933), 336 ff.