Verb
elide (third-person singular simple present elides, present participle eliding, simple past and past participle elided)
- To leave out or omit (something).
1995, Andrew Bennett, Nicholas Royle, An introduction to literature, criticism and theory:Graham Hough's apparently objective assertion that 'Ozymandias' is 'extremely clear and direct', for example, elides the question of 'to whom?'.
- (linguistics) To cut off, as a vowel or a syllable.
- To conflate; to smear together; to blur the distinction between.
2014 July 10, “Because we’re worth it”, in The Economist:As Ms Shafak summarises, “the state is privileged, all-powerful and yet paradoxically safeguarded as if it were a fragile entity in need of protection.” Between it and its citizens a gulf looms; conversely, officials elide its interests with their own.
Usage notes
- The third sense, “conflate”, seems to be a recent development. It is not recognized by dictionaries such as Merriam-Webster and can be considered to be incorrect.[1][2]
Translations
to leave out or omit
- Arabic: أَسْقَطَ (ʔasqaṭa), حَذَفَ (ḥaḏafa)
- Asturian: omitir
- Bulgarian: премълчавам (bg) (premǎlčavam)
- Catalan: ometre (ca)
- Chinese:
- Mandarin: 省略 (zh) (shěnglüè)
- Czech: vynechat
- Danish: udelade
- Dutch: weglaten (nl)
- Finnish: jättää pois
- French: omettre (fr)
- Galician: omitir (gl)
- Georgian: გამოტოვება (gamoṭoveba)
- German: weglassen (de), auslassen (de)
- Greek: παραλείπω (el) (paraleípo)
- Hungarian: kihagy (hu)
- Italian: omettere (it)
- Japanese: 省略する (ja) (しょうりゃくする, shōryaku suru), 抜かす (ja) (ぬかす, nukasu)
- Maori: whakamutu, whāmutu, kape, tīpoka
- Norwegian: unnta, hoppe over
- Bokmål: utelate
- Polish: pominąć (pl), pomijać (pl), opuszczać (pl), opuścić (pl)
- Portuguese: omitir (pt)
- Romanian: omite (ro), a lăsa la o parte
- Russian: пропуска́ть (ru) impf (propuskátʹ), пропусти́ть (ru) pf (propustítʹ), не включа́ть (ru) impf (ne vključátʹ), не включи́ть (ru) pf (ne vključítʹ)
- Spanish: omitir (es), dejar de lado
- Swedish: utelämna (sv)
- Turkish: hariç bırakmak, ihmal etmek (tr)
|
to cut off, as a vowel or a syllable
References
Wells, John (2010 July 8) “elision (not!)”, in John Wells’s phonetic blog, retrieved 16 June 2017
Keleny, Guy (2012 November 16) “Errors and Omissions: When words acquire new meanings, it's best not to stand in the way”, in The Independent, retrieved 16 June 2017