-iĉo
From Wiktionary, the free dictionary
From Wiktionary, the free dictionary
Derived by analogy with the masculine suffix -ĉj- and the feminine suffixes -nj- and -ino.
-iĉo
A controversial neologism that is not formally recognized, but increasingly tolerated. Derives the masculine form of a word, parallel to feminine -ino, for example:
The derived terms iĉo (“a male individual”) and iĉa (“male, masculine”) are more commonly used than the actual suffix itself.
A widespread more traditional convention to designate male animals is to form compounds with vir- (from viro (“man”)), such as virbovo for bull, though this requires neologisms for man-animal chimeras, such as minotaŭro (“minotaur”). To designate male members of a profession, it is common to use the adjective vira (“male”), such as vira kelnero for a male waiter.
Usage of the suffix -iĉo can be semantically divided depending on how one deals with traditionally male roots:
Sometimes the third approach is combined with gender-neutral neologisms, such as parento (“parent”) and spozo (“spouse”).
Some authors, such as Jorge Camacho and Luiz Portella, have published books using this suffix.
Gender reform in Esperanto on Wikipedia.Wikipedia
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.