Top Qs
Timeline
Chat
Perspective

موقع

From Wiktionary, the free dictionary

Remove ads

Arabic

Remove ads

Etymology 1

Noun of place, from the verb وَقَعَ (waqaʕa, to fall, to drop, to come to pass, to occur).

Pronunciation

Noun

مَوْقِع (mawqiʕ) m (plural مَوَاقِع (mawāqiʕ))

  1. site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
  2. time, date (on which something falls)
  3. place where a falling object lands
  4. (Internet) a website
Declension
More information singular, basic singular triptote ...
Descendants
  • Azerbaijani: mövqe
  • Classical Persian: موقع (mawqi', mawqa') (see there for further descendants)
  • Ottoman Turkish: موقع
    • > Turkish: mevki (inherited)
  • Uzbek: mavqe

Etymology 2

Derived from the active participle of the verb وَقَّعَ (waqqaʕa, to sign), from the root و ق ع (w q ʕ).

Pronunciation

Noun

مُوَقِّع (muwaqqiʕ) m

  1. signing
  2. signatory, signer
Declension
More information singular, basic singular triptote ...

Etymology 3

Derived from the passive participle of the verb وَقَّعَ (waqqaʕa, to sign), from the root و ق ع (w q ʕ).

Adjective

مُوَقَّع (muwaqqaʕ) (feminine مُوَقَّعَة (muwaqqaʕa), masculine plural مُوَقَّعُونَ (muwaqqaʕūna), feminine plural مُوَقَّعَات (muwaqqaʕāt))

  1. entered, recorded, registered
  2. signed
Declension
More information singular, masculine ...
Remove ads

Persian

Etymology

Borrowed from Arabic مَوْقِع (mawqiʕ).

Pronunciation

 

More information Readings, Classical reading? ...
  • Audio (Iran):(file)

Noun

More information Dari, Iranian Persian ...

موقع (mowqe') (plural موقع‌ها or مواقع (mavâqe'))

  1. time, moment (instance of time)
    موقع دیگرmowqe'-ye digaranother time
    برخی مواقعbarxi mavâqe'sometimes
    به موقعاش
    be mowqe'-aš
    at the appropriate time
    (literally, “at its time”)
    سال دیگر این موقع می‌گویید کاش امروز شروع کرده بودید
    sâl-e digar in mowqe' mi-guyid kâš emruz šoru' karde budid.
    This time next year you will say I wish I had started today.
    • 2021, Amir Tataloo, “من باهات قهرم”:
      بعضی موقع‌ها همه چی هست به جز اونیکه باید باشه
      ba'zi mowqe'-hâ hame či hast be joz uni ke bâyad bâše
      Sometimes there's everything except what there needs to be
      [note: mowqe'-hâ actually pronounced as mowqâ]

Descendants

  • Ahirani: मोका (mokā)
  • Assamese: মৌকা (mouka)
  • Bagheli: मोका (mokā)
  • Bengali: মওকা (moōka)
  • Dogri: mauqā
    Devanagari script: मौक़ा
    Dogra script: 𑠢𑠶𑠊𑠺𑠬
  • Gojri: موقعو (moqo)
  • Gujarati: મોકો (moko)
  • Hindustani:
    Hindi: मौक़ा (mauqā)
    Urdu: مَوقَع (mauqā)
  • Maithili: mōkā
    Devanagari script: मोका
    Tirhuta script: 𑒧𑒼𑒏𑒰
  • Malvi: मोको (moko)
  • Marathi: मोका (mokā)
  • Marwari:
    Devanagari script: मौको (mauko), मौकौ (maukau)
    Mahajani script: 𑅬𑅒𑅕𑅔 (muko), 𑅬𑅒𑅕𑅒 (muku)
  • Odia: ମୋକା (mokā)
  • Punjabi:
    Gurmukhi script: ਮੌਕ਼ਾ (mauqā)
    Shahmukhi script: مَوقَع (mauqaʻ)
  • Sindhi:
    Arabic script: مَوْقو
    Devanagari script: मोक़ओ
    Khudabadi script: 𑋗𑋧𑊺𑋩𑊸 (moqao)
  • Varhadi: मोक्का (mokkā)
Remove ads

Urdu

Etymology

Borrowed from Classical Persian موقع (mauqi', mauqa', time), from Arabic مَوْقِع (mawqiʕ).

Pronunciation

Noun

مَوقَعْ (mauqa') m (formal plural مَوَاقِع (mavāqi'), Hindi spelling मौक़ा)

  1. chance, opportunity
    موقع گوانا نہیں چاہئے۔
    mauqaʻ gavānā nahīṉ cāhi'ye.
    You shouldn't waste an opportunity.

Declension

More information singular, plural ...

Descendants

Further reading

Remove ads

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads