Loading AI tools
Song From Wikipedia, the free encyclopedia
"Jarama Valley" also known as "El Valle del Jarama" is a song from the Second Spanish Republic. Referring to the Spanish Civil War Battle of Jarama, the song uses the tune of Red River Valley.
"El Valle del Jarama" | |
---|---|
Song | |
Language | Spanish |
English title | Jarama Valley |
Published | 1938 |
Composer(s) | Traditional (music from "Red River Valley") |
Lyricist(s) | Alex McDade |
The battle was fought from 6–27 February 1937, in the Jarama river valley a few kilometres east of Madrid. The seasoned troops of Franco's Army of Africa assaulted positions held by the inexperienced volunteers of the International Brigades, in particular the British and the Dimitrov battalions. It ended in stalemate, with both sides entrenching. At the end of three weeks, in particular after a counter-attack on what became known as "Suicide Hill", the death count was high. The British Battalion lost 225 of its 600 men[1] and the Lincoln Battalion lost 125 out of 500.[1]
The earliest known version of the lyrics was written by Alex McDade, of the British Battalion, XV International Brigade and published in 1938 in The Book of the XV International Brigade by the Commissariat of War, Madrid, 1938.[2] It is squarely a soldier's song; grumbling about the boredom, lack of leave and lack of female company. McDade was a labourer from Glasgow who became a political commissar in the XV International Brigade, responsible for the men's welfare.[3] He was wounded at Jarama and died in hospital in Glasgow of wounds sustained 6 July 1937 at the Battle of Brunete.[3] Perhaps McDade wrote the song to focus his comrades' minds on something other than the casualties, but "its humorous cynicism made it popular in all battalions".[2][4] Although the provenance of the other early version is unknown it was probably written for (or evolved at) post-war veterans reunions. According to scholar Jim Jump, it was first published on 8 January 1939 in London in a booklet for a British Battalion reunion and "has continued to be sung at International Brigade commemorative events".[4]
Early version |
Reunion version |
Lyrics:
There's a valley in Spain called Jarama
it's a place that we all know so well
it was there that we fought against the fascists
we saw a peaceful valley turn to hell.
From this valley they say we are going
but don't hasten to bid us adieu
even though we lost the battle at Jarama
we'll set this valley free 'fore we're through.
We were men of the Lincoln battalion
we're proud of the fight that we made
we know that you people of the valley
will remember our Lincoln brigade.
From this valley they say we are going
but don't hasten to bid us adieu
even though we lost the battle at Jarama
we'll set this valley free 'fore we're through.
You will never find peace with these fascists
you will never find friends such as we
so remember that valley of Jarama
and the people that'll set that valley free.
From this valley they say that we're going
Don't hasten to bid us adieu
even though we lost the battle at Jarama
we'll set this valley free 'fore we're through.
All this world is like this valley called Jarama
so green and so bright and so fair
no fascists can dwell in our valley
nor breathe in our new freedom's air.
From this valley they say that we're going
Do not hasten to bid us adieu
even though we lost the battle at Jarama
we'll set this valley free 'fore we're through.
This shorter (three-verse) version of the song—with variant versions, are something of an anthem for veterans, particularly those from the Abraham Lincoln Battalion. Woody Guthrie and Pete Seeger have recorded it. In addition to this version, other Spanish variants exist.[7][8][9]
Jarama Valley |
El Valle del Jarama |
Ernst Busch, the famous communist actor, singer and participant in the Spanish Civil War, wrote and sang a German text for this song, which is known under the title "In dem Tal dort am Rio Jarama" (In that valley there at Rio Jarama") or as "Lied des Lincoln Bataillions" (Song of Lincoln Battalion)
In dem Tal dort am Rio Jarama |
There is a Russian version of "Jarama Valley" too. It is actually a poetical translation of Ernst Buch's text by Tatiana Vladimirskaya with another arrangement for music. The Russian variant is not very similar to the "canonical" text and is much more optimistic
Батальон Линкольна |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.