Kichwa (Kichwa shimi, Runashimi, also Spanish Quichua) is a Quechuan language that includes all Quechua varieties of Ecuador and Colombia (Inga), as well as extensions into Peru. It has an estimated half million speakers.

Quick Facts Native to, Ethnicity ...
Kichwa
Kichwa Shimi, Runa Shimi
Native toEcuador, Colombia, Peru
EthnicityQuechua
Native speakers
450,000 (2008–2012)[1]
Quechuan
Official status
Recognised minority
language in
Language codes
ISO 639-3Variously:
inb  Inga
inj  Jungle Inga
qvo  Napo Lowland
qup  Southern Pastaza
qud  Calderón Highland
qxr  Cañar Highland
qug  Chimborazo Highland
qvi  Imbabura Highland
qvj  Loja Highland
qvz  Northern Pastaza
qxl  Salasaca Highland
quw  Tena Lowland
Glottologcolo1257
ELP
Thumb
Distribution of the Kichwa language.
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
Close

The most widely spoken dialects are Chimborazo, Imbabura and Cañar Highland Quechua, with most of the speakers. Kichwa belongs to the Northern Quechua group of Quechua II, according to linguist Alfredo Torero.

Overview

Kichwa syntax has undergone some grammatical simplification compared to Southern Quechua, perhaps because of partial creolization with the pre-Inca languages of Ecuador.

A standardized language, with a unified orthography (Kichwa Unificado, Shukyachiska Kichwa), has been developed. It is similar to Chimborazo but lacks some of the phonological peculiarities of that dialect.

The earliest grammatical description of Kichwa was written in the 17th century by Jesuit priest Hernando de Alcocer.[2]

First efforts for language standardization and bilingual education

According to linguist Arturo Muyulema, the first steps to teach Kichwa in public schools dates to the 1940s, when Dolores Cacuango founded several indigenous schools in Cayambe. Later, indigenous organizations initiated self-governed schools to provide education in Kichwa in the 1970s and 1980s (Muyulema 2011:234).

Muyulema says that the creation of literary works such as Caimi Ñucanchic Shimuyu-Panca, Ñucanchic Llactapac Shimi, Ñucanchic Causaimanta Yachaicuna, and Antisuyu-Punasuyu provided the catalysts for the standardization of Kichwa. This was initiated by DINEIB (National Board of Intercultural Bilingual Education).[3]

Afterward a new alphabet was created by ALKI (Kichwan Language Academy). It comprises 21 characters; including three vowels (a, i, u); two semi-vowels (w, y); and 16 consonants (ch, h, k, l, ll, m, n, ñ, p, r, s, sh, t, ts, z, zh), according to Muyulema's article "Presente y Futuro de la lengua Quichua desde la perspectiva de la experiencia vasca (Kichwa sisariy ñan)" (Muyulema 2011:234).

Later, the bigger and much more comprehensive dictionary Kichwa Yachakukkunapa Shimiyuk Kamu was published in 2009 by the linguist Fabián Potosí, together with other scholars sponsored by the Ministry of Education of Ecuador.[4]

Characteristics

In contrast to other regional varieties of Quechua, Kichwa does not distinguish between the original (Proto-Quechuan) /k/ and /q/, which are both pronounced [k]. [e] and [o], the allophones of the vowels /i/ and /u/ near /q/, do not exist. Kiru can mean both "tooth" (kiru in Southern Quechua) and "wood" (qiru [qero] in Southern Quechua), and killa can mean both "moon" (killa) and "lazy" (qilla [qeʎa]).

Additionally, Kichwa in both Ecuador and Colombia has lost possessive and bidirectional suffixes (verbal suffixes indicating both subject and object), as well as the distinction between the exclusive and inclusive first person plural:

  • Instead of yayayku / taytayku ("Our Father", the Lord's Prayer) Kichwa people say ñukanchik yaya / ñukanchik tayta.
  • In Kichwa, you do not say suyayki ("I wait for you"), but kanta shuyani.

On the other hand, other particularities of Quechua have been preserved. As in all Quechuan languages, the words for 'brother' and 'sister' differ depending on to whom they refer. There are four different words for siblings: ñaña (sister of a woman), turi (brother of a woman), pani (sister of a man), and wawki (brother of a man). A woman reading "Ñuka wawki Pedromi kan" would read aloud Ñuka turi Pedromi kan (if she referred to her brother). If Pedro has a brother Manuel and the sisters Sisa and Elena, their mother could refer to Pedro as Manuelpak wawki or Sisapaj turi. And to Sisa as Manuelpak pani or as Elenapak ñaña.

Phonology

Consonants

  • /z/ only occurs rarely phonemically, and is mostly an allophone of /s/.
  • Affricate sounds /ts, tʃ/, are often voiced after nasal sounds as [dz, ].
  • /ɸ/ is often heard as [f] before a front vowel /i/.
  • Sounds /ɾ, w/, are heard in free variation as fricatives [ʐ, β]. A combination /nɾ/ can be heard as [ɳɖʐ].
  • /n/ is heard as [ŋ] before a velar consonant.
  • /k/ can be heard as fricatives [x] before a voiceless obstruent, and [ɣ] before a voiced obstruent.

Vowels

More information Front, Central ...
Close
  • /a, i, u/ can become lax as [ə, ɪ, ʊ] in free variation.
  • In the Chimborazo dialect, /a/ is heard as a central [ä], and can also be heard as a back [ɑ] in lax form.

Dialects

The missionary organization FEDEPI (2006) lists eight dialects of Quechua in Ecuador, which it illustrates with "The men will come in two days." Ethnologue 16 (2009) lists nine, distinguishing Cañar from Loja Highland Quechua. Below are the comparisons, along with Standard (Ecuadorian) Kichwa and Standard (Southern) Quechua:

More information Dialect, ISO code ...
Dialect ISO code Speakers per SIL (FEDEPI) Orthography (SIL or official)
+ Pronunciation
Notes
Imbabura [qvi] 300,000 (1,000,000)

Chai

tʃay

jaricunaca

xarikunaka

ishcai

iʃkay

punllapillami

punʒapiʒami

shamunga.

ʃamuŋga

Chai jaricunaca ishcai punllapillami shamunga.

tʃay xarikunaka iʃkay punʒapiʒami ʃamuŋga

ll = [ʒ]
Calderón (Pichincha) [qud] 25,000

Chai

tʃay

jaricunaca

xarikunaka

ishcai

iʃkay

punllapillami

punʒapiʒami

shamunga.

ʃamuŋga

Chai jaricunaca ishcai punllapillami shamunga.

tʃay xarikunaka iʃkay punʒapiʒami ʃamuŋga

ll = [ʒ]
Salasaca [qxl] 15,000

Chi

tʃi

c'arigunaga

kʰarigunaga

ishqui

iʃki

p'unllallabimi

pʰunʒaʒabimi

shamunga.

ʃamuŋga

Chi c'arigunaga ishqui p'unllallabimi shamunga.

tʃi kʰarigunaga iʃki pʰunʒaʒabimi ʃamuŋga

ll = [ʒ]
Chimborazo [qug] 1,000,000 (2,500,000)

Chai

tʃay

c'aricunaca

kʰarikunaka

ishqui

iʃki

punllallapimi

punʒaʒapimi

shamunga.

ʃamuŋga

Chai c'aricunaca ishqui punllallapimi shamunga.

tʃay kʰarikunaka iʃki punʒaʒapimi ʃamuŋga

ll = [ʒ]
Cañar–Loja [qxr]
[qvj]
(200,000)
qxr: 100,000
qxl: 15,000

Chai

tʃay

c'aricunaca

kʰarikunaka

ishcai

iʃkay

punzhallapimi

punʒaλapimi

shamunga.

ʃamuŋga

Chai c'aricunaca ishcai punzhallapimi shamunga.

tʃay kʰarikunaka iʃkay punʒaλapimi ʃamuŋga

Tena Lowland [quw] 5,000 (10,000)

Chi

tʃi

cariunaga

kariunaga

ishqui

iʃki

punzhallaimi

punʒaλaimi

shamunga.

ʃamuŋga

Chi cariunaga ishqui punzhallaimi shamunga.

tʃi kariunaga iʃki punʒaλaimi ʃamuŋga

Napo Lowland [qvo] 4,000 Ecu.
& 8,000 Peru
(15,000)

Chi

tʃi

carigunaga

karigunaga

ishcai

iʃkay

punchallaimi

puntʃaλaimi

shamunga.

ʃamunga.

Chi carigunaga ishcai punchallaimi shamunga.

tʃi karigunaga iʃkay puntʃaλaimi ʃamunga.

Northern Pastaza [qvz] 4,000 Ecu.
& 2,000 Peru
(10,000)

Chi

tʃi

carigunaga

karigunaga

ishcai

iʃkay

punzhallaimi

punʒallaimi

shamunga.

ʃamunga.

Chi carigunaga ishcai punzhallaimi shamunga.

tʃi karigunaga iʃkay punʒallaimi ʃamunga.

Standard Kichwa Chay karikunaka ishkay punllallapimi shamunka.
Standard Southern Quechua (Qhichwa)

Chay

tʃæy

qharikunaqa

qʰarikunaqa

iskay

iskæy

p'unchawllapim

p'untʃawllapim

hamunqa.

hamunqa.

Chay qharikunaqa iskay p'unchawllapim hamunqa.

tʃæy qʰarikunaqa iskæy p'untʃawllapim hamunqa.

Close

Music

A band from Ecuador, "Los Nin", which raps in Kichwa and Spanish, has toured internationally. The band hails from the town of Otavalo, which is known for its traditional music.[7]

The Ecuadorian band "Yarina", which sings in Kichwa and Spanish, won Best World Music Recording with their album "Nawi" in the 2005 Native American Music Awards.[8]

In the Ecuadorian diaspora, the radio station Kichwa Hatari works to revive use of the Kichwa language, music, and culture in the United States.[9]

References

Bibliography

Further reading

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.