Fictional depictions of the Romani ethnic group From Wikipedia, the free encyclopedia
Many fictional depictions of the Roma in literature and art present Romanticized narratives of their supposed mystical powers of fortune telling, and their supposed irascible or passionate temper which is paired with an indomitable love of freedom and a habit of criminality. Critics of how the Roma have been portrayed in popular culture point out similarities to portrayals of Jewish people, with both groups stereotyped negatively as wandering, spreading disease, abducting children, and violating and murdering others.[1]
This article needs additional citations for verification. (January 2023)
The Roma were portrayed in Victorian and modern British literature as having "sinister occult and criminal tendencies"[2] and as associated with "thievery and cunning",[3] and in English Renaissance and baroque theatre as incorporating "elements of outlandish charm and elements which depict [them] as the lowest of social outcasts," connected with "magic and charms," and "juggling and cozening."[4] In opera, literature and music, throughout Europe, Roma women have been portrayed as provocative, sexually available, gaudy, exotic and mysterious.[5] Hollywood and European movies, as well as popular music and other forms of pop culture, have promoted similar stereotypes.[6][7][8][9][10]
1596: A Midsummer Night's Dream by William Shakespeare – Which includes the lines "Sees Helen's beauty in the brow of Egypt" ("Egyptian" was used to refer to the Roma of England). Here, Theseus is imagining the face of a lover can make the dark-skinned Roma look like Helen of Troy, who he considers more beautiful.[11][12]
1600: As You Like It by Shakespeare – He uses the word "ducdame" (Act II, Sc. 5), possibly a corruption or mishearing of the old Anglo-Romani word dukka me (“I foretell” or “I tell fortunes”)[13][14]
1603: Othello by Shakespeare – Desdemona's handkerchief a gift to Othello's mother is a gift from an "Egyptian charmer" who can almost read the thoughts of people.[15]
1607: Antony and Cleopatra by William Shakespeare – Cleopatra is twice referred to as a "gipsy," both in the play's opening speech and following Antony's defeat at the Battle of Actium. Early modern people erroneously believed that the Roma had originally hailed from ancient Egypt.
1611: The Tempest by Shakespeare – Caliban, the only human inhabitant of the mythical island, is thought to be named after the word Kaliban meaning "black" or "with blackness" in Anglo-Romani.[16] As the first Roma immigrants arrived in England a century before Shakespeare wrote The Tempest, it is thought he may have been influenced by their looks and exoticised them.[14][15]
The Curse of Strahd supplement for Dungeons & Dragons includes a fantasy version of the Roma, the Vistani. Early printings portrayed the Vistani in a stereotyped light.[17]
In Dom Casmurro, romance by Brazilian writer Machado de Assis, describes one of the characters as "Gipsy eyes, oblique and disguisid. Whose eyes that notice everythink, notice everything without say a think".
In Romaduke RPG, "Gipsy" is a class of magic rogue.
In the British series Peaky Blinders, the family of the main characters, like Tommy Shelby, are Romanis. Despite that, the historical Peaky Blinders were not Romanis.
In the Yiddish literature and in the whole Ashkenazi Jewish imaginary, is cited many Romani characters in books and musics like in Di Alte Tsigayner ('The Old Romani'), Di Kleine Tsigayner ('The Little Romani') and Budapesht ('Budapest'). The last one is about a Romani band that plays tragic love songs to a Jewish boy that have a broken heart by a Polish girl.
MacKay, Marina, ed. (2009). The Cambridge companion to the literature of World War II. Cambridge: Cambridge University Press. p.35. ISBN978-0521887557.
Paola Pugliatti; Alessandro Serpieri, eds. (2008). English Renaissance scenes: from canon to margins (1. Aufl.ed.). Bern: Peter Lang. pp.293–295. ISBN978-3039110797.
Reed, Toni (1999). Button, Marilyn Demarest (ed.). The foreign woman in British literature: exotics, aliens, and outsiders (1. publ.ed.). Westport, Conn.: Greenwood Press. pp.152–155. ISBN978-0313309281.
Malvinni, David (2004). The Gypsy caravan: from real Roma to imaginary Gypsies in Western music and film. New York, N.Y.: Routledge. ISBN978-0415969994.
Albert Kluyber, "Kalis and Calibon", trans. A. E. H. Swain. Englische Studien XXI (1895): 326-28; John Holland A Hystorical Survey of The Gypsies (London printed for the author 1816) p. 148; B.C. Smart and H. T. Crofton, eds., The Dialect of The English Gypsies 2nd ed., London 1875. p. 92.