Sino-Xenic pronunciations
Chinese-original CJKV character readings / From Wikipedia, the free encyclopedia
Dear Wikiwand AI, let's keep it short by simply answering these key questions:
Can you list the top facts and stats about Sino-Xenic vocabularies?
Summarize this article for a 10 year old
Sino-Xenic or Sinoxenic pronunciations are regular systems for reading Chinese characters in Japan, Korea and Vietnam, originating in medieval times and the source of large-scale borrowings of Chinese words into the Japanese, Korean and Vietnamese languages, none of which are genetically related to the Sinitic languages. The resulting Sino-Japanese, Sino-Korean and Sino-Vietnamese vocabularies now make up a large part of the lexicons of these languages. The pronunciation systems are used alongside modern Chinese languages' in historical Chinese phonology, particularly the reconstruction of the sounds of Middle Chinese.[1][2] Some other languages, such as Hmong–Mien and Kra–Dai languages, also contain large numbers of Chinese loanwords but without the systematic correspondences that characterize Sino-Xenic vocabularies.
A request that this article title be changed to Sino-Xenic vocabulary is under discussion. Please do not move this article until the discussion is closed. |
The term, from the Greek ξένος (xénos, 'foreign'), was coined in 1953 by the linguist Samuel Martin, who called these borrowings "Sino-Xenic dialects".[2][3][4]