Αρχείο:Schweizer_Psalm.png
From Wikipedia, the free encyclopedia
![Αρχείο:Schweizer Psalm.png](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/7a/Schweizer_Psalm.png/424px-Schweizer_Psalm.png)
Εικόνα σε υψηλότερη ανάλυση (835 × 1.181 εικονοστοιχεία, μέγεθος αρχείου: 110 KB, τύπος MIME: image/png)
![]() |
Αυτό το αρχείο και η περιγραφή του προέρχονται από το Wikimedia Commons. Οι πληροφορίες από την σελίδα περιγραφής του εκεί εμφανίζονται παρακάτω. |
Σύνοψη
ΠεριγραφήSchweizer Psalm.png |
English: The Swiss national anthem, with the German lyrics. |
Ημερομηνία | |
Πηγή | Έργο αυτού που το ανεβάζει |
Δημιουργός | Music by Alberich Zwyssig (1808–1854); German lyrics by Leonhard Widmer (1809–1867) |
άλλες εκδόσεις | The music and the lyrics are in the public domain. |
LilyPond source
![]() |
The musical notation in this image was rendered by LilyPond, a free-software engraving program. Here is a listing of the LilyPond source used to create this file. |
\version "2.16.0" #(set-global-staff-size 17) #(ly:set-option 'point-and-click #f) \paper { ragged-last-bottom = ##f } \header { title = "Schweizerpsalm" subtitle = " " composer = "Alberich Zwyssig (1808–1854)" arranger = " " poet = "Leonhard Widmer (1809–1867)" tagline = " " } TI = \relative ees'' { bes8. bes16 bes4 ees ees8. d16 d4 r bes8. bes16 bes4 f' f8. ees16 ees4 r g4. g8 f f f4. ees8 d4 c2 a4 bes2 r4 d8. d16 d4 d ees4.( d8) c[ bes] bes2. bes2 r4 d8. d16 d4 d ees4.( f8) g4 f2( ees4) d2 r4 bes8. bes16 bes4 ees des8. c16 c4 r c8. c16 c4 f ees8. d!16 d4 r g4. g8 as8 f8 ees2 d4 ees2 r4 g4. g8 as8 f8 ees2 ees4 ees4( d8[ c]) d4 ees2 r4 \bar "|." } TII = \relative ees'' { bes8. bes16 bes4 bes bes8. bes16 bes4 s as8. as16 as4 d8[ bes] bes8. bes16 bes4 s ees4. ees8 d d a4. c8 bes4 g2 f4 f2 s4 bes8. bes16 bes4 bes bes2 as8[ g] f4( as g) f2 s4 bes8. bes16 bes4 bes bes4.( d8) ees4 bes2. bes2 s4 g8. g16 g4 bes bes8. as16 as4 s as8. as16 as4 c bes8. bes16 bes4 s ees4. ees8 ees8 c8 bes2 as4 g2( bes4) ees4. ees8 ees8 c8 bes2 bes4 bes2 bes4 bes2 s4 \bar "|." } BI = \relative ees { g8. g16 g4 g as8. as16 as4 s f8. f16 f4 as as8. g16 g4 s bes4. bes8 bes bes f4. f8 f4 ees2 f8[ ees] d2 s4 f8. f16 f4 as g2 ees4 d4( f ees) d2 s4 f8. f16 bes4 bes bes2 bes4 bes4( as g) f2 s4 ees8. ees16 ees4 g8[ ees] ees8. ees16 ees4 s ees8. ees16 ees4 as g8. f16 f4 s bes4. b8 c as g2 f4 ees2( f4) bes4. b8 c as g2 ges4 f2 as4 g!2 s4 \bar "|." } BII = \relative ees { ees8. ees16 ees4 ees f8. f16 f4 r d8. d16 d4 bes ees8. ees16 ees4 r ees4. ees8 bes bes c4. f8 bes,4 es4( c) f, bes2 r4 bes8. bes16 bes4 bes bes2 bes4 bes2. bes2 r4 bes8. bes16 bes4 as' g4.( f8) ees4 d2( ees4) bes2 r4 ees8. ees16 ees4 ees as,8. as16 as4 r as8. as16 as4 f bes8. bes16 bes4 r ees4. ees8 as, as bes2 b4 c2( d4) ees4. ees8 as, as bes2 bes4 bes2 bes4 ees2 r4 \bar "|." } VerseI = \lyricmode { \set stanza = "1." Trittst im Mor -- gen -- rot da -- her, seh’ ich dich im Strah -- len -- meer, dich, du Hoch -- er -- ha -- be -- ner, Herr -- li -- cher! Wenn der Al -- pen -- firn __ sich rö -- tet, be -- tet, fre -- ie Schwei -- zer, be -- tet! Eu -- re from -- me See -- le ahnt, eu -- re from -- me See -- le ahnt Gott im heh -- ren Va -- ter -- land, Gott, den Herrn, im heh -- ren Va -- ter -- land. } VerseII = \lyricmode { \set stanza = "2." Kommst im A -- bend -- glühn da -- her, find’ ich dich im Ster -- nen -- heer, dich, du Men -- schen -- freund -- li -- cher, Lie -- ben -- der! In des Him -- mels lich -- ten Räu -- men kann ich froh und se -- lig träu -- men! Denn die from -- me See -- le ahnt, denn die from -- me See -- le ahnt Gott im heh -- ren Va -- ter -- land, Gott, den Herrn, im heh -- ren Va -- ter -- land. } VerseIII = \lyricmode { \set stanza = "3." Ziehst im Ne -- bel -- flor da -- her, such’ ich dich im Wol -- ken -- meer, dich, du Un -- er -- gründ -- li -- cher, E -- wi -- ger! Aus dem grau -- en Luft -- ge -- bil -- de tritt die Son -- ne klar __ und mil -- de, und die from -- me See -- le ahnt, und die from -- me See -- le ahnt Gott im heh -- ren Va -- ter -- land, Gott, den Herrn, im heh -- ren Va -- ter -- land. } VerseIV = \lyricmode { \set stanza = "4." Fährst im wil -- den Sturm da -- her, bist du selbst uns Hort und Wehr, du, all -- mäch -- tig Wal -- ten -- der, Ret -- ten -- der! In Ge -- wit -- ter -- nacht und __ Grau -- en Lasst uns kind -- lich ihm __ ver -- trau -- en! Ja, die from -- me See -- le ahnt, ja, die from -- me See -- le ahnt Gott im heh -- ren Va -- ter -- land, Gott, den Herrn, im heh -- ren Va -- ter -- land. } GlobalSettings = \notemode { \key ees \major \time 3/4 \autoBeamOff \revert Rest #'direction \revert MultiMeasureRest #'staff-position \tempo "Andante" } \score { \context ChoirStaff << \context Staff = tenors << \dynamicUp \context Voice = tenoreprimo { \voiceOne << \GlobalSettings \TI >> } \context Voice = tenoresecondo { \voiceTwo << \GlobalSettings \TII >> } >> \context Lyrics = VersI \lyricsto tenoreprimo \VerseI \context Lyrics = VersII \lyricsto tenoreprimo \VerseII \context Lyrics = VersIII \lyricsto tenoreprimo \VerseIII \context Lyrics = VersIV \lyricsto tenoreprimo \VerseIV \context Staff = bassos << \clef bass \dynamicDown \context Voice = bassoprimo { \voiceOne <<\GlobalSettings \BI >> } \context Voice = bassosecondo { \voiceTwo <<\GlobalSettings \BII >> } >> >> \layout { indent = 0\cm \context {\Score \remove "Bar_number_engraver" } } }
Αδειοδότηση
Public domainPublic domainfalsefalse |
![]() |
Αυτό το έργο είναι κοινό κτήμα στη χώρα προέλευσής του και άλλες χώρες και περιοχές όπου η διάρκεια πνευματικών δικαιωμάτων είναι όσο η ζωή του δημιουργού και μέχρι 70 χρόνια μετά ή λιγότερο.
|
Αυτό το αρχείο έχει χαρακτηριστεί ως απαλλαγμένο από γνωστούς περιορισμούς βάσει της νομοθεσίας περί πνευματικής ιδιοκτησίας, περιλαμβανομένων όλων των συναφών και συγγενικών δικαιωμάτων. |
https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/PDMCreative Commons Public Domain Mark 1.0falsefalse
Λεζάντες
Items portrayed in this file
απεικονίζει
Ιστορικό αρχείου
Κλικάρετε σε μια ημερομηνία/ώρα για να δείτε το αρχείο όπως εμφανιζόταν εκείνη τη στιγμή.
Ώρα/Ημερομ. | Μικρογραφία | Διαστάσεις | Χρήστης | Σχόλια | |
---|---|---|---|---|---|
τελευταία | 21:31, 1 Ιουλίου 2013 | ![]() | 835 × 1.181 (110 KB) | Rettinghaus | minor corrections |
20:59, 10 Φεβρουαρίου 2013 | ![]() | 835 × 1.181 (97 KB) | NixonB | Corrected rendering of fourth verse lyrics | |
19:36, 17 Ιουνίου 2011 | ![]() | 835 × 1.181 (97 KB) | Rettinghaus | Completely rewritten and corrected many errors. Now it presents the original version for four voices. | |
21:42, 8 Αυγούστου 2008 | ![]() | 859 × 1.111 (92 KB) | Schutz | == Summary == {{Information |Description={{en|1=The Swiss national anthem, with the German lyrics.}} |Source=Self-made |Author=Music by Alberich Zwyssig (1808-1854); German lyrics by Leonhard Widmer (1809-1867); music sheet by User:Schutz |Date=1841 | |
Συνδέσεις αρχείου
Τα παρακάτω λήμματα συνδέουν σε αυτό το αρχείο:
Καθολική χρήση αρχείου
Τα ακόλουθα άλλα wiki χρησιμοποιούν αυτό το αρχείο:
- Χρήση σε fi.wikipedia.org
- Χρήση σε gl.wikipedia.org
- Χρήση σε jv.wikipedia.org
- Χρήση σε ko.wikipedia.org
- Χρήση σε pl.wikipedia.org
- Χρήση σε pt.wikipedia.org
- Χρήση σε ru.wikipedia.org
- Χρήση σε simple.wikipedia.org
- Χρήση σε sk.wikipedia.org
- Χρήση σε sv.wikipedia.org
- Χρήση σε tl.wikipedia.org
- Χρήση σε uk.wikipedia.org
- Χρήση σε vi.wikipedia.org
- Χρήση σε zh.wikipedia.org
Μεταδεδομένα
Αυτό το αρχείο περιέχει πρόσθετες πληροφορίες, πιθανόν από την ψηφιακή φωτογραφική μηχανή ή το scanner που χρησιμοποιήθηκε για την δημιουργία ή την ψηφιοποίησή της. Αν το αρχείο έχει τροποποιηθεί από την αρχική του κατάσταση, ορισμένες λεπτομέρειες πιθανόν να μην αντιστοιχούν πλήρως στην τροποποιημένη εικόνα.
Οριζόντια ανάλυση | 39,76 dpc |
---|---|
Κατακόρυφη ανάλυση | 39,76 dpc |
Λογισμικό που χρησιμοποιήθηκε |
|