englisch-irischer Schriftsteller
- "Die besten Ärzte der Welt sind Dr. Diät, Dr. Ruhe und Dr. Fröhlich." - Polite Conversation
- (Original engl.: "The best doctors in the world are Dr. Diet, Dr. Quiet and Dr. Merryman.")
- "Die Lehre der Stoiker, dass wir unseren Bedürfnissen durch Ausrottung unserer Begierden abhelfen sollen, kommt mir ebenso vor, als wenn wir uns die Füße abschneiden sollten, damit wir keine Schuhe brauchen." - Gedanken über verschiedene Gegenstände / Thoughts on Various Subjects
- (Original engl.: "The stoical scheme of supplying our wants by lopping off our desires, is like cutting off our feet when we want shoes.")
- "Die Selbstliebe mancher Menschen macht sie geneigt, anderen Freude zu bereiten. Die Selbstliebe anderer Menschen wieder beschränkt sich völlig darauf, sich selbst Freude zu bereiten. Dies macht den großen Unterschied zwischen Tugend und Laster." - Gedanken über verschiedene Gegenstände / Thoughts on Various Subjects
- (Original engl.: "[…] the self-love of some men inclines them to please others, and the self-love of others is wholly employed in pleasing themselves. This makes the great distinction between virtue and vice.")
- "Genau genommen, leben sehr wenige Menschen in der Gegenwart. Die meisten bereiten sich vor, demnächst zu leben." - Gedanken über verschiedene Gegenstände / Thoughts on Various Subjects
- (Original engl.: "Very few men, properly speaking, live at present, but are providing to live another time.")
- "Gesetze sind wie Spinnweben, die kleine Fliegen fangen, aber Wespen und Hornissen entkommen lassen." - A Critical Essay upon the Faculties of the Mind (1707)
- (Original engl.: "Laws are like cobwebs, which may catch small flies, but let wasps and hornets break through.")
- (Original englisch: "I love good creditable acquaintance: I love to be the worst of the company: [I am not of those that say, 'For want of company, welcome trumpery]." - The Journal to Stella. Letters 23. Chelsea, May 12, 1711. No. 17 p. 119 Google Books
- "Jeder möchte lange leben, aber keiner will alt werden." - Gedanken über verschiedene Gegenstände / Thoughts on Various Subjects
- (Original engl.: "Every man desires to live long; but no man would be old." - p. 188)
- "Und schließlich gleicht der wahre Kritiker beim Lesen eines Buches einem Hunde beim Festmahl, dessen Sinnen und Trachten einzig auf das gerichtet ist, was die Gäste fortwerfen, und der daher dort am meisten knurren wird, wo die wenigsten Knochen abfallen." - Ein Tonnenmärchen, Dritte Abteilung. Eine Abschweifung, hinsichtlich der Kritiker
- (Original engl.: "Lastly, a true critic in the perusal of a book is like a dog at a feast, whose thoughts and stomach are wholly set upon what the guests fling away, and consequently is apt to snarl most when there are the fewest bones." - A Tale of a Tub. 10th edition London 1751. Sec. III: A Disgession concerning Critics. p. 63 books.google)
- "Wir haben Religion genug, um einander zu hassen, aber nicht genug, um einander zu lieben." - Gedanken über verschiedene Gegenstände / Thoughts on Various Subjects
- (Original engl.: "We have just enough religion to make us hate, but not enough to make us love one another.")
- "Und er [der König von Brobdingnag] gab seine Meinung dahin ab, wer es fertig brächte, zwei Kornähren oder zwei Grashalme auf einem Fleck Bodens zu ziehn, wo zuvor nur einer wuchs, der mache sich mehr um die Menschheit verdient und tue seinem Lande einen wesentlicheren Dienst als das ganze Geschlecht der Politiker zusammengenommen." - Gullivers Reisen. Teil 2: Reise nach Brobdingnag, Kapitel 7, gutenberg.spiegel.de
- (And he gave it for his opinion, "that whoever could make two ears of corn, or two blades of grass, to grow upon a spot of ground where only one grew before, would deserve better of mankind, and do more essential service to his country, than the whole race of politicians put together." - Gulliver's Travels. Part II: Voyage to Brobdingnag. Chapter VII en.wikisource)