Grimms Märchen (japanisch グリム名作劇場, Gurimu Meisaku Gekijō, deutsch „Grimm-Meisterwerke-Theater“) ist eine Anime-Fernsehserie aus dem Jahr 1987, die großteils auf den Märchen der Brüder Grimm (Grimms Märchen) basiert.

Schnelle Fakten Titel, Originaltitel ...
Animeserie
Titel Grimms Märchen
Originaltitel グリム名作劇場
Transkription Gurimu Meisaku Gekijō
Produktionsland Japan
Originalsprache Japanisch
Genre Abenteuer, Fantasy, Märchen
Erscheinungsjahre 1987–1989
Länge 25 Minuten
Episoden 47 in 2 Staffeln
Titelmusik Shiori Matsumoto
Produktions­unternehmen Nippon Animation
Idee Akira Miyazaki
Fumi Fujikazu
Nobuyuki Fujimoto
Yu Yamamoto
Musik Hideo Shimazu
Premiere 21. Okt. 1987 auf TV Asahi
Deutschsprachige Premiere 22. März 1992 auf Tele 5
Schließen

Konzeption

Im Gegensatz zu anderen Zeichentrickverfilmungen von Märchen der Brüder Grimm, wie etwa die von Disney oder die der Serie SimsalaGrimm des NDR, hält sich diese japanische Serie mehr an die Vorlage und zeigt auch zahlreiche weniger bekannte Märchen. Zudem enthält die Serie auch die typischen Anime-Elemente, auch verwandeln sich einige Wesen in Dämonen, wie den Yōkai. Meist wird pro Folge ein Märchen ausgestrahlt, hin und wieder zieht sich ein längeres Märchen jedoch auch über mehrere Folgen hin.

Das im Vorspann zu sehende Schloss ist fast identisch mit dem in Japan gut bekannten Schloss Neuschwanstein.

Die Serie berücksichtigt auch Märchen, die sich nur in der ersten Auflage der Grimms Märchen finden und später entfernt wurden, wie Der gestiefelte Kater oder Blaubart. In Der Hase und Igel finden sich die beiden Fabeln Der Fuchs und der Krebs und Die Schildkröte und der Hase.

Entstehung und Veröffentlichung

In Japan lief die Serie (erste Staffel) erstmals vom 21. Oktober 1987 bis zum 30. März 1988 auf dem Sender TV Asahi. Die zweite Staffel wurde dort unter dem Namen Shin Gurimu Meisaku Gekijō (新グリム名作劇場) vom 2. Oktober 1988 bis zum 26. März 1989 gezeigt.

Die Serie wurde in zahlreichen Ländern ausgestrahlt und in viele Sprachen übersetzt. Neben dem japanischen Original und der deutschen Fassung gab es die Serie auch auf Chinesisch, Englisch, Italienisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Polnisch, Ungarisch, Hebräisch und Arabisch.

Im deutschen Fernsehen lief die Serie erstmals Anfang der 1990er bei Tele 5 und ab 1997 auf tm3, wo sie regelmäßig bis Ende 2000 ausgestrahlt wurde. Als 2001 der Sender tm3 eingestellt wurde, verschwand auch die Serie aus dem deutschen Fernsehen.[1]

Die deutsche Synchronisation entstand bei den Planet Wave Studios. In der deutschen Fassung wurde auch der Original-Vorspann mit dem japanischen Titellied von Shiori Matsumoto verwendet.

Episodenliste

Staffel 1

Weitere Informationen Nr. (gesamt), Nr. (Staffel) ...
Nr.
(gesamt)
Nr.
(Staffel)
Deutscher TitelJapanischer Titel
11Die Bremer Stadtmusikantenブレーメンの音楽隊, Burēmen no ongakutai
22Hänsel und Gretelヘンゼルとグレーテル, Henzeru to Gurēteru
33Der Froschkönig – Teil 1かえると王女, kaeru to ōjo
44Der Froschkönig – Teil 2かえると王女, kaeru to ōjo
55Rotkäppchen赤ずきん, Akazukin
66Die goldene Gans金のがちょう, kin no gachō
77Der gestiefelte Kater – Teil 1長靴をはいた猫, nagagutsu o haita neko
88Der gestiefelte Kater – Teil 2長靴をはいた猫, nagagutsu o haita neko
99Schneeweißchen und Rosenrotゆき白とばら紅, Yukishiro to Barabeni
1010Schneewittchen – Teil 1白雪姫, Shirayuki-hime
1111Schneewittchen – Teil 2白雪姫, Shirayuki-hime
1212Schneewittchen – Teil 3白雪姫, Shirayuki-hime
1313Schneewittchen – Teil 4白雪姫, Shirayuki-hime
1414Sechse kommen durch die Welt6人のごうけつ, 6-nin no gōketsu
1515Das Wasser des Lebens命の水, inochi no mizu
1616Blaubart青ひげ, ao hige
1717Jorinde und Joringelヨリンデとヨリンゲル, Yorinde to Yoringeru
1818Dornröschen野ばら姫, Nobara-hime
1919Der alte Sultanズルタンじいさん, Zurutan-jiisan
2020König Drosselbartつぐみのひげの王さま, tsugumi no hige no ō-sama
2121Der Teufel und sein Großvater悪魔と大魔王, akuma to daimaō
2222Die zertanzten Schuhe踊りぬいてボロボロになる靴, odori nuite boroboro ni naru kutsu
2323Aschenputtel – Teil 1シンデレラ, Shinderera
2424Aschenputtel – Teil 2シンデレラ, Shinderera
Schließen

Staffel 2

Weitere Informationen Nr. (gesamt), Nr. (Staffel) ...
Nr.
(gesamt)
Nr.
(Staffel)
Deutscher TitelJapanischer Titel
251Die Hochzeit der Füchsinおくさま狐のご婚礼, oku-sama kitsune no go-konrei
262Die Kristallkugel水晶の玉, suishō no tama
273Die Schöne und das Biest
(eigentlich: Von dem Sommer- und Wintergarten)
夏の庭と冬の庭の話, natsu no niwa to fuyu no niwa no hanashi
284Der Krauteselキャベツろば, kyabetsu roba
295Rapunzelラプンツェル, Rapuntsueru
306Die alte Frau im Wald森のなかのばあさん, mori no naka no baa-san
317Der Grabhügelどまんじゅう, domanjū
328Der Wolf und die Füchsin狼と狐, ōkami to kitsune
339Frau Holleホレのおばさん, hore no oba-san
3410Die sechs Schwäne六羽の白鳥, roppa no hakuchō
3511Allerleirauh千びき皮, senbikigawa
3612Brüderlein und Schwesterlein姉と弟, ane to otōto
3713Die vier kunstreichen Brüder名人四人兄弟, meijin yonnin kyōdai
3814Der Geist in der Flascheガラス瓶の中の化け物, garasubin no naka no bakemono
3915Der Eisenofen鉄のストーブ, tetsu no sutōbu
4016Der Bärenhäuter熊の皮をきた男, kuma no kawa o kita otoko
4117Der Hase und der Igel兎とはりねずみ, usagi to hari nezumi
4218Eisenhans鉄のハンス, tetsu no Hansu
4319Das tapfere Schneiderlein勇敢なチビの仕立て屋, yūkan na chibi no shitateya
4420Der Zaunkönig und der Bärみそさざいと熊, misosazai to kuma
4521Rumpelstilzchen妖精の名前, yōsei no namae
4622Die Nixe im Teich池に住む水の魔女, ike ni sumu mizu no majo
4723Gevatter Tod死神の名づけ親, shinigami no nazuke oya
Schließen

Einzelnachweise

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.