Loading AI tools
Standardsystem zur Transkription der thailändischen Schrift in das lateinische Alphabet Aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Das Allgemeine Königlich-Thailändische Umschriftsystem (englisch Royal Thai General System of Transcription, RTGS; thailändisch การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันแบบถ่ายเสียงของราชบัณฑิตยสถาน, Kan Thot Akson Thai Pen Akson Roman Baep Thai Siang Khong Ratchabandittayasathan) ist das offizielle Standardsystem zur Transkription der thailändischen Schrift in das lateinische Alphabet. Am 6. März 1939 wurde das Allgemeine Umschriftsystem – neben einem zweiten Genauen Umschriftsystem, das aber verschiedene diakritische Zeichen verwendet und nicht verbreitet ist (es ist ISO 11940 sehr ähnlich) – durch das Königliche Institut Thailands eingeführt und seit dem von diesem zweimal revidiert.[1] Die letzte Revision des Jahres 1999 wurde am 14. September 2000 von der thailändischen Regierung als nationales Standardsystem der Romanisierung offiziell bestätigt.[2]
Das Thailändische Umschriftsystem wird zum Beispiel für Straßenschilder oder Veröffentlichungen der thailändischen Regierung benutzt, aber auch die UN[3] und die BGN/PCGN[4] haben es für geografische Namen übernommen. Da dieses Umschriftsystem jedoch erhebliche Nachteile aufweist (siehe unten), existieren daneben noch weitere Romanisierungssysteme. So haben viele Sprachlehrbücher, Wörterbücher sowie Reiseführer ein eigenes System der Romanisierung. Zudem basieren solche Systeme oft vollständig auf dem Englischen, sodass dann vor allem die Umschrift der Vokale besonders uneinheitlich ist.
Die hervorstechenden Eigenschaften des RTGS sind:
Das Allgemeine Königlich-Thailändische Umschrift-System ist unzulänglich für Lernende der thailändischen Sprache wegen der folgenden Nachteile:
Thai | IPA | Beschreibung | Deutsch | RTGS |
---|---|---|---|---|
จ | alveolopalatale Affrikate | ähnlich „tj“ in „Matjes“ | ch | |
ฉ, ช, ฌ | behauchte alveolopalatale Affrikate | ähnlich „dch“ in „Mädchen“ | ||
โ–ะ, – | o | kurzer gerundeter halbgeschlossener Hinterzungenvokal | wie „o“ in „Podest“ | o |
โ– | langer gerundeter halbgeschlossener Hinterzungenvokal | wie „oo“ in „Boot“ | ||
เ–าะ | ɔ | kurzer gerundeter halboffener Hinterzungenvokal | wie „o“ in „Post“ | |
–อ | langer gerundeter halboffener Hinterzungenvokal | wie „o“ in „Horde“ |
Die Umschrift eines Konsonantenbuchstabens hängt von seiner Position in der Silbe ab. Außerdem können in der thailändischen Schrift zwei Konsonantenbuchstaben zusammen eine Konsonantenverbindung wiedergeben, um diese zwei sind dann wie um einen einzelnen Buchstaben die Vokalzeichen geschrieben. In der Vokal-Tabelle zeigt ein Bindestrich („–“) die Position eines Buchstabens oder einer Buchstabenverbindung relativ zum Vokalzeichen an.
Buchstaben | Umschrift | |
---|---|---|
Silbenanfang | Silbenende | |
ก | k | k |
ข, ฃ, ค, ฅ, ฆ | kh | k |
ง | ng | ng |
จ, ฉ, ช, ฌ | ch | t |
ซ, ศ, ษ, ส | s | t |
ญ | y | n |
ฎ, ด, ฑ[Anm. 1] | d | t |
ฏ, ต | t | t |
ฐ, ฑ[Anm. 1], ฒ, ถ, ท, ธ | th | t |
ณ, น | n | n |
บ | b | p |
ป | p | p |
ผ, พ, ภ | ph | p |
ฝ, ฟ | f | p |
ม | m | m |
ย | y | |
ร | r | n |
ฤ[Anm. 1][Anm. 2] | ri | |
ฤ[Anm. 1], ฤๅ[Anm. 2] | rue | |
ฤ[Anm. 1][Anm. 2] | roe | |
ล, ฬ | l | n |
ฦ, ฦๅ[Anm. 2] | lue | |
ว | w | |
ห, ฮ | h | |
อ[Anm. 3] | [Anm. 4] | |
Anmerkungen
|
diakritische Zeichen, Buchstaben | Umschrift | |
---|---|---|
Silbenkern | Silbenende | |
–ั –, –า –, –รร– | –,[Anm. 1] –ะ, –า | a |
–รร | an | |
–ำ | am | |
–ิ –, –ี – | –ิ, –ี | i |
–ึ –, –ื – | –ึ, –ือ | ue |
–ุ –, –ู – | –ุ, –ู | u |
เ–็ –, เ– – | เ–ะ, เ– | e |
แ–็ –, แ– – | แ–ะ, แ– | ae |
เ–ิ – | เ–อะ, เ–อ | oe |
– –, โ– –, –อ– | โ–ะ, โ–, เ–าะ, –อ | o |
–ร | on | |
ใ–, ไ–, ไ–ย, –ัย, –าย | ai | |
เ–า, –าว | ao | |
เ–ีย– | เ–ียะ, เ–ีย | ia |
เ–ือ– | เ–ือะ, เ–ือ | uea |
–ว– | –ัวะ, –ัว | ua |
–ิว | io | |
–ุย | ui | |
เ–็ว, เ–ว | eo | |
แ–็ว, แ–ว | aeo | |
เ–ย | oei | |
โ–ย, –อย | oi | |
เ–ียว | iao | |
เ–ือย | ueai | |
–วย | uai | |
Anmerkung
|
Nicht ausgesprochene Konsonanten und Vokale werden jedoch nicht geschrieben.
Weitere diakritische Zeichen Die vier Betonungszeichen ่, ้, ๊, ๋ und das Stummzeichen ์[7] werden nicht geschrieben, ebenso das Virama ฺ bei Texten in Pali oder Sanskrit.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.