Rosa na kolejích (píseň)
píseň českého folkového písničkáře Stanislava Wabi Daňka From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Rosa na kolejích je píseň českého folkového písničkáře Stanislava Wabi Daňka, která dala jméno jeho pozdějšímu debutovému albu.
Vznik
V 70. letech 20. století se Wabi Daněk stal zpěvákem a autorem trampské skupiny ROSA z Gottwaldova. Daněk měl dle svých slov neodbytnou myšlenku, že by skupina měla mít svoji znělku. V knize narazil na slova indiánského náčelníka Seattla, která údajně pronesl na adresu přistěhovalců ve své řeči či dopise určené vládě USA:[3]
Tak jako jazyk stále naráží na vylomený zub, tak i my neustále narážíme na porušování našich práv bělochy.náčelník Seattle
Ač existují pochyby o autenticitě výroku náčelníka, stejně jako o přesném znění, samotný příměr se Daňkovi líbil a vypůjčil si jej, aby následně vznikla píseň během necelé hodiny. V rozhovoru pro Reflex vzpomínal na inspiraci beznadějným pohledem z vlaku na opuštěnou vechtrovnu před zastávkou Pardubice a strach, že by jednou mohl takto skončit.[4] Autor přiznal, že po letech zjistil podobnost úvodního kytarového riffu s písní Pramínek vlasů Jiřího Suchého, ale podobnost byla nevědomá.[3]
Text písně popisuje pocity trampa, který se opakovaně vrací k železničnímu nádraží, aby od něj vandroval a poznával svět. Přibližuje putování po cestách i po kolejích, na kterých tramp stírá bosýma nohama ranní rosu.
Remove ads
Hymna
Skladba se stala natolik populární, že trampové při jejím hraní ji po určité období vzdávali hold v pozoru,[3] na plzeňské Portě vstávalo i 30 tisíc lidí najednou.[5] Této úcty se skladbě již v současnosti nedostává,[3] ale Rosa na kolejích je médii často označována za neoficiální trampskou hymnu,[6][7][8][4] byť je po druhé světové válce za trampskou hymnou považována Vlajka vzhůru letí od bratrů Kordových.[3]
Remove ads
Jiné verze
V roce 1983 nazpívala píseň živě skupina Spirituál kvintet, vyšla na albu 20 let. Jiná verze téže skupiny je na záznamu 35 let na cestě. V roce 1987 nazpívali píseň živě Brontosauři. Všechny tyto verze jsou spojeny s osobami bratří Nedvědů. Dále píseň vyšla v různých interpretacích na mnoha výběrových albech české trampské hudby.
Parodie
Píseň se dočkala mnoha parodií:[3]
- Prsty mě bolejí
- Nohy na kolejích
- Rosák na kolejích
- Koza na oleji
- Hovno na koleji
- Rosa u zubaře (Michal Žralok Čech)[9]
Poslední zmíněnou skladbu o návštěvě zubaře si Wabi Daněk oblíbil a občas hrál na svých koncertech.[3]
Ocenění
Odkazy
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads