![cover image](https://wikiwandv2-19431.kxcdn.com/_next/image?url=https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/54/Domenico_Ghirlandaio_-_St_Jerome_in_his_study.jpg/640px-Domenico_Ghirlandaio_-_St_Jerome_in_his_study.jpg&w=640&q=50)
Mezinárodní den překladatelů
mezinárodní den konaný 30. září / From Wikipedia, the free encyclopedia
Mezinárodní den překladu (ve střední Evropě označován také jako Mezinárodní den překladatelů) je mezinárodně uznávaný významný den slavený 30. září, ve svátek svatého Jeronýma, autora latinského překladu Bible zvaného Vulgata a patrona (mj.) překladatelů a tlumočníků. Mezinárodní federace překladatelů (FIT), založená roku 1953, vyhlásila Mezinárodní den překladu (International Translation Day, Journée mondiale de la traduction) v roce 1991[1] k propagaci významu překladatelské profese po celém světě. V roce 2017 přijala Mezinárodní den překladu Organizace spojených národů.
Mezinárodní den překladatelů | |
---|---|
Datum založení | 1991 |
Datum | 30. září |
Web | https://www.fit-ift.org/international-translation-day/ |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
![Thumb image](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/54/Domenico_Ghirlandaio_-_St_Jerome_in_his_study.jpg/320px-Domenico_Ghirlandaio_-_St_Jerome_in_his_study.jpg)
Rada Evropy rovněž od roku 2001 vyhlašuje Evropský den jazyků 26. září. Česká Jednota tlumočníků a překladatelů pořádá od roku 1994 volně přístupnou konferenci Jeronýmovy dny, ovšem kvůli zářijovému pracovnímu vytížení odloženou na začátek listopadu.