El tifinag[1][2] (ⵜⵉⴼⵉⵏⴰⵖ, en alfabet neotifinag; Tifinaɣ, en alfabet amazic llatí) és un alfabet emprat per a escriure en amazic, la llengua parlada pels tuaregs[1] i els individus d'un grup ètnic que habita regions discontínues del nord d'Àfrica, des d'Egipte fins a l'oceà Atlàntic i des de la mar Mediterrània fins al sud del Sàhara.[1] L'origen d'aquest alfabet és incert,[3] probablement té arrels líbiques.[1] No té ús extens pels amazics per a la comunicació diària, però sovint es fa servir per a expressar la identitat amaziga, simbòlicament i en la política.

Dades ràpides Tipus, Llengües ...
Infotaula sistema d'escripturaTifinag
Thumb
Tipusescriptura natural, abjad i escriptura de caixa única Modifica el valor a Wikidata
Llengüesllengües tuareg Modifica el valor a Wikidata
Creaciósegle III aC Modifica el valor a Wikidata
Basat enEscriptura líbica Modifica el valor a Wikidata
ISO 15924Tfng Modifica el valor a Wikidata (120 Modifica el valor a Wikidata)
Direcció del textd'esquerra a dreta, de dreta a esquerra, de dalt a baix i de baix a dalt Modifica el valor a Wikidata
Interval UnicodeU+2D30-2D7F Modifica el valor a Wikidata
Tanca
Thumb
Entranda a Kidal. El nom del poble és escrit en el tifinag tradicional (ⴾⴸⵍ) i en alfabet llatí
Thumb
Lletra yaz de l'alfabet tifinag. Significa "home lliure", i és utilitzada per a reivindicar la identitat amaziga

Escriptura

L'escriptura Tifinag s'escriu d'esquerra a dreta en línies horitzontals.[4] Això és cert per a l'escriptura tifinag moderna utilitzada al Marroc, Algèria, Mali i Níger, així com per a l'escriptura tifinag tuareg. Els símbols antics de Tifinagh, però, de vegades s'escrivien verticalment. L'escriptura s'utilitza per escriure idiomes berbers, inclòs el tamazight, i és àmpliament utilitzat pels tuareg, malgrat les variacions regionals en el seu ús. Una versió estandarditzada de l'escriptura, coneguda com Neo-Tifinag,[5] es va introduir al segle XX i ha estat l'únic sistema d'escriptura per a la transcripció de la llengua tamazight al Marroc des de 2003.

Tifinag o neotifinag?

L'alfabet tifinag original, que té poques grafies i gairebé no té vocals, només el fan servir els tuaregs, l'únic poble amazic que ha conservat l'ús de l'alfabet libicoamazic antic. Descendeix d'un alfabet anterior anomenat de vegades líbic o alfabet libicoamazic, utilitzat per parlants de les llengües amazigues arreu del Nord d'Àfrica i possiblement a les Illes Canàries fins a la darreria de l'Imperi Romà.

Els temps recents, les variants modernes n'han estat restaurades i adaptades a l'ús modern per intel·lectuals amazics. Així, doncs, tifinag en l'ús actual sol voler dir variants del neotifinag desenvolupades per l'Acadèmia Berber la dècada del 1960, escrites d'esquerra a dreta i amb vocals. No fa gaire que s'han dissenyat fonts per a ordinador personal (vegeu els enllaços a peu de pàgina).

Història

Una forma més antiga de tifinag, de vegades anomenada alfabet líbic o libicoamazic, tingué més difusió entre els parlants de les llengües amazigues arreu del Nord d'Àfrica i a les Illes Canàries. Està documentat d'ençà el segle iii aC fins al segle iii. En tamazight, la paraula tifinag fa el plural en tafineqq. Vol dir les (lletres) fenícies, segons alguna opinió.

La paraula tifinag és un nom en femení plural que s'adapta com a forma masculina singular, d'acord amb l'ús habitual en català i en la resta de llengües veïnes.[1] Es tracta d'un cas més de designacions que són plurals en la llengua de partida que s'adapten com a singulars en la llengua d'arribada: per exemple, tuareg, masculí singular en català, prové en realitat de l'àrab Tawareg, plural de Targi, i el singular català falàfel correspon al plural àrab falafil.[1]

Alfabet libicoamazic

  • N'hi ha dues variants: oriental i occidental.
  • La variant oriental es va fer servir on ara és Constantina, la regió d'Aures i Tunísia. És la variant més ben coneguda gràcies al descobriment d'algunes inscripcions numídies bilingües en líbic i púnic (sobretot, a Dougga, Tunísia). Se n'han desxifrat 22 de les 24 lletres que té.
  • La variant occidental era més primitiva. Es va fer servir per tota la costa mediterrània des de la Cabília fins a les illes Canàries. Tenia 13 lletres més.
  • L'alfabet libicoberber era de l'estil abjad pur i no tenia vocals.
  • La geminació no s'escrivia.
  • S'escrivia de dalt a baix, però també s'han descobert texts escrits de dreta a esquerra i fins i tot en uns altres ordres.
Més informació Fenici, So ...
Fenici So Libicoberber oriental
Aleph ʾ
Beth b Thumb
Gimel g Thumb
Daleth d Thumb
He h Thumb
Waw w Thumb
Zayin z Thumb
Heth Thumb
Teth Thumb
Yodh y Thumb
Kaph k Thumb
Lamedh l Thumb
Mem m Thumb
Nun n Thumb
Samekh s Thumb
Ayin ɛ
Pe p,f Thumb
Sade Thumb
Qoph q Thumb
Res r Thumb
Sin š Thumb
Taw t Thumb
Thumb
j Thumb
Tanca

El tifinagh tradicional (tuareg)

Tradicionalment, el tifinag no escriu les vocals, exceptuant al final de la paraula. Però, darrerament, s'han fet algunes propostes per escriure-les. Per escriure les vocals, en algunes zones es posen els diacrítics de les vocals àrabs damunt de les lletres del tifinag.

La forma de les lletres canvia força arreu del territori on es fa servir el tifinag. Canvia la direcció de l'escriptura; és corrent escriure de dreta a esquerra, però les inscripcions líbiques més antigues generalment s'escrivien de baix a dalt, una orientació gens corrent. De vegades, l'alfabet es va fer servir per a escriure unes altres llengües veïnes, com el songhai tadgal.

L'alfabet neotifinag

Thumb
Senyal d'"Stop" bilingüe a Nador. (qif en àrab, bedd en Tarifit)

Un grup d'amaziguistes joves de la Cabília va fundar l'Académie berbère l'any 1965, que des del 1967 i fins a la seva dissolució el 1978 es va dir 'Agraw Imazighen'. Van presentar una nova versió de l'alfabet tinifag, anomenada actualment neotifinag, que s'escriu d'esquerra a dreta, transcriu les vocals i té més lletres. L'Académie berbère va publicar una sèrie de textos i revistes en aquest alfabet, que des d'aleshores s'ha fet popular dins el moviment de la Cabília, el JSK, el 'Mouvement culturel berbère', el 'Rally for Culture and Democracy', i s'ha escampat després a totes les zones on es parla amazic.

Salem Chaker, professor de l'INALCO, ha proposat un canvi en el neotifinag (Tafsut 1990#14). Hi ha hagut més propostes, de l'associació Afus Deg Wfus (Roubaix, França), la revista Tifinagh (Marroc), els creadors de programari Arabia Ware Benelux (Països Baixos) i la IRCAM marroquina.

Fins no fa gaire, es pot dir que no s'havien publicat llibres ni webs en aquest alfabet, perquè els activistes promouen l'alfabet llatí per als usos més seriosos; malgrat tot, el neotifinag és molt popular per als usos simbòlics i hi ha molts llibres i webs escrits en un alfabet diferent però amb logotips i títols en neotifinag. Al Marroc, però, el rei ha adoptat una posició «neutral» entre els partidaris de l'alfabet llatí i els de l'aràbic, adoptant l'alfabet neotifinag l'any 2003, amb la conseqüència que s'han començat a publicar llibres en aquest alfabet i s'ensenya en algunes escoles. Fora del Marroc, no té cap estatus d'oficialitat. Irònicament, l'estat marroquí havia empresonat gent per haver fet servir aquest alfabet, als anys 80 i 90.

Taula del codi de l'alfabet neotifinag

Des de la versió 4.10 de la norma Unicode, els caràcters tifinag estan codificats des de la línia U+2D30 a la U+2D7F. Se n'han definit 55 lletres, però sabem que n'hi ha moltes més que no es troben en la norma Unicode. En ISO 15924, el codi Tfng s'ha assignat al neotifinag.

Més informació Code, +0 ...
Representació de les lletres en Unicode (de l'esquerra a la dreta)
Code +0+1+2+3 +4+5+6+7 +8+9+A+B +C+D+E+F
U+2D30 2D302D312D322D33 2D342D352D362D37 2D382D392D3A2D3B 2D3C2D3D2D3E2D3F
U+2D40 2D402D412D422D43 2D442D452D462D47 2D482D492D4A2D4B 2D4C2D4D2D4E2D4F
U+2D50 2D502D512D522D53 2D542D552D562D57 2D582D592D5A2D5B 2D5C2D5D2D5E2D5F
U+2D60 2D602D612D622D63 2D642D65           ⵯ
U+2D70                    
Tanca

Vet ací les lletres i la seva transliteració:

Més informació Color, Valor ...
Llegenda dels colors
ColorValor
 Tifinag bàsic (IRCAM)
 Tifinag expandit (IRCAM)
 Altres lletres del tifinag
 Lletres del tuareg modern
 Aquesta casella no s'emprarà
Tanca
Més informació Codi, Lletra ...
Lletres simples (i lletra modificadora)
CodiLletraUnicodeTransliteracióNom
LlatíAràbic
U+2D30ⴰaاya
U+2D31ⴱbبyab
U+2D32ⴲbٻyab fricativa
U+2D33ⴳgگyag
U+2D34ⴴgڲyag fricativa
U+2D35ⴵdjجyadj de l'Acadèmia Berber
U+2D36ⴶdjجyadj
U+2D37ⴷdدyad
U+2D38ⴸdدyad fricativa
U+2D39ⴹضya
U+2D3Aⴺضya fricativa
U+2D3Bⴻeهyey
U+2D3Cⴼfفyaf
U+2D3Dⴽkکyak
U+2D3Eⴾkکyak tuareg
U+2D3Fⴿⴿkکyak fricativa
U+2D40ⵀh
b
ھ
ب
yah
= yab tuareg
U+2D41ⵁhھyah de l'Acadèmia Berber
U+2D42ⵂhھyah tuareg
U+2D43ⵃحya
U+2D44ⵄˤ (ε)عyaε
U+2D45ⵅkh (x)خyax
U+2D46ⵆkh (x)خyax tuareg
U+2D47ⵇqقyaq
U+2D48ⵈqقyaq tuareg
U+2D49ⵉiيyi
U+2D4Aⵊjجyaj
U+2D4Bⵋjجyaj d'Ahaggar
U+2D4Cⵌjجyaj tuareg
CodeLletraUnicodeTransliteracióNom
LlatíAràbic
U+2D4Dⵍlلyal
U+2D4Eⵎmمyam
U+2D4Fⵏnنyan
U+2D50ⵐnyنيyagn tuareg
U+2D51ⵑngڭyang tuareg
U+2D52ⵒpپyap
U+2D53ⵓu
w
و
ۉ
yu
= Tuareg yaw
U+2D54ⵔrرyar
U+2D55ⵕڕya
U+2D56ⵖgh (γ)غyaγ
U+2D57ⵗgh (γ)غyaγ tuareg
U+2D58ⵘgh (γ)
j
غ
ج
Aïr yaγ
= yaj d'Adrar
U+2D59ⵙsسyas
U+2D5Aⵚصya
U+2D5Bⵛsh (š)شyaš
U+2D5Cⵜtتyat
U+2D5Dⵝtتyat fricativa
U+2D5Eⵞch (tš)تشyatš
U+2D5Fⵟطya
U+2D60ⵠvۋyav
U+2D61ⵡwۉyaw
U+2D62ⵢyيyay
U+2D63ⵣzزyaz
U+2D64ⵤzزyaz de Tawellemet
= yaz d'arpó
U+2D65ⵥyaẓ
U+2D6Fⵯ+wۥ+Senyal de labiovelarització
= Tamatart
= <super> 2D61
Tanca
Més informació Codi, Lletra ...
Dígrafs (pot haver-hi lligadures)
CodiLletraUnicodeTransliteracióNom
LlatíAràbic
U+2D5C U+2D59ⵜⵙⵜⵙtsتسyats
U+2D37 U+2D63ⴷⵣⴷⵣdzدزyadz
CodiLletraUnicodeTransliteracióNom
LlatíAràbic
U+2D5C U+2D5Bⵜⵛⵜⵛch (tš)تشyatš
U+2D37 U+2D4Aⴷⵊⴷⵊdjدجyadj
Tanca

Fonts Unicode per al neotifinag

Referències

Bibliografia

Enllaços externs

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.