From Wikipedia, the free encyclopedia
Per la teva advertència sobre tot això del copyright.
Plàcid Pérez Bru 17:09 4 ago, 2005 (UTC)
Veig que hi estàs treballant a l'article del neerlandès, voldria afegir un apartat sobre l'ortografia. M'esperaré... La veritat és que tinc un dubte, en altres articles és dificil trobar una secció decicada als trets generals sobre l'ortografia, no és considera correcte dedicar un pàrraf sobre este tema?
Jo no he estudiat realment el neerlandés, però supose com l'anglès, l'alemany o el francès els verbs necessiten un pronom abans perquè les terminacions verbals són idèntiques en quasi totes les persones i ens duria a confusió. Ho dic perquè la traducció al català hauria de ser sense pronom, ja que per a nosaltres té un ús emfatitzant, és a dir, que insistim en qui és el qui fa l'acció.
Així ik werk es deuria de traduir com a treballo. No sé com se l'arreglaran en neerlandès per donar-li importància al subjecte, suponc que utilitzant el pronom proclític, però no tinc idea de la seua forma.
D'altra banda si diem que els gèneres en neerlandès són el comú i el neutre, hauriem d'especificar com es reflexa aixó en la conjugació, perquè en tercera persona també hi apareix un pronom femení, i quin seria el que s'empra per al comú i quin per al neutre.
Tampoc s'especifica que la forma plural de l'article definit és idèntica per als dos gèneres.
Jo m'encarregaré de l'ortografia que ja tinc alguna cosa preparada, no he estudiat però tinc els meus recursos i sí que tinc unes mínimes nocions. :)
—Ludor ( respon aquí ) 17:10 8 ago, 2005 (UTC)
Bé, hu no he pogut, demà ja vorem i la setmana que ve són festes al meu poble, però ja faré el que puga, no és que li tinga molta passió a les festes d'agost del meu poble. ;-)
He vist que has llevat la s de 'llurs, és que no té plural? —Ludor ( respon aquí ) 23:50 8 ago, 2005 (UTC)
Bé, el cas és que m'havia ratllat. Primer que res perquè volia ficar origens en loc d'origen. Com que no li vaig ficar la s a origen tu vas suposar que el que havia de concordar era l'adjectiu, ben fet, de totes formes és com hi està al text anglès. Ludor ( respon aquí ) 23:07 11 ago, 2005 (UTC)
Sí ho senc, era correcte, volia tornar a modificar-lo ahir. La meua confusió era perqué existeix un altre diftong, ei (anomenat també korte ij, sobren les traduccions si tu el parles) i en un impuls precipitat vaig deduir que la diferència entre ambdos era fonètica, però com has observat m'he assessorat i m'han dit que el nom d'aquests difongs es deu a la diferència gràfica de la segona i. Per tant procedisc a la modificació, ahir ja era tard i se'm va passar. Disculpa, sóc una mica massa instinctiu...
—Ludor (respon aquí) 09:45 23 ago, 2005 (UTC)
Et torne a donar la raó, principalment és amb e oberta, encara que hi ha qui la realitza tancada, però el que em dius del dígraf "ee" que sona com [ɑj] em sembla que es deu de tractar d'alguna pronúncia dialectal, o diatòpica, encara que els meus coneiximents en neerlandès no passen de la teòrica, no ho he llegit mai, però no he tingut ocasió de sentir parlar ni de practicar-lo (tampoc l'he estudiat, simplement tinc unes nocions bàsiques, fonètica ortografia, gramàtica a nivell autodidacta). Encara que he de dir-te que crec que no ho vaig modificar jo, simplement vaig afegir l'allargament vocàlic (dic crec perquè no ho asseguraria tampoc). Ja ho canvie jo...
—Ludor (respon aquí) 13:31 23 ago, 2005 (UTC)
T'he de dir que pense fer uns quants reajustaments sobre l'ortografia d'esta llengua, com per exemple introduir el tema de les sílabes obertes o tancades, que és un concepte desconegut en català o castellà, i que és molt útil per a ortografies com la francesa, la neerlandesa, l'alemanya i inclús la anglesa (que pròpiament dit no en té). Ja pensava jo seguir ampliant l'article, però és que quan em fique m'agarre sempre vàries coses a l'hora pel que també n'estic redactant un sobre els origens dels símbols fonètics i un altre sobre les llengües i el seu codis ISO 639-1, 639-2 i SIL... I és que tanta cosa no pot ser! :-)
També tinc algun altre projecte sobre lèxic popular de la meua zona que no està registrat en cap diccionari català
Bé, anirem fent!
Quant al que em deies sobre la pronúncia de les vocals llargues ja havia llegit alguna cosa semblant a la wiki anglesa (ací l'enllaç):
Sembla ser per tant algo dialectal, com et deia, però no sé si és exactament el que em volies dir
—Ludor (respon aquí) 23:54 24 ago, 2005 (UTC)
Em sembla bé. Si vols, ho puc fer jo. Quan mires la classificació de les llengües, comenta'm si està bé així. Gràcies pel teu comentari.--Pepetps 16:31 9 set, 2005 (UTC)
Hola Jahecaigut! Primer agrair-te que em comentis els teus motius i els canvis de manera tan clara. Em sembla molt bé el teu criteri! Salutacions - Eutopio
Després de mirar i remirar per Internet, veig que el mongol es pot escriure amb un alfabet propi (que no sé desxifrar) i també amb caràcters ciríl·lics. I m'he mirat com són els bitllets, i el nom de la moneda en ciríl·lic s'hauria de transcriure com a "tögrög", és a dir, els suecs hi anaven encaminats pel que fa a les vocals, però no en la lletra final. Precisament en mongol tenen aquesta lletra especial que no té el rus, i que es transcriu "ö" (com a la ciutat d'Öndörhaan, per exemple), i que es pronuncia com la "ö" alemanya de "Köln" o la "oe" francesa de "coeur". Per tant, "tögrög" per quan fem l'entrada corresponent, i redirecció des de les altres formes possibles, que es troben documentades pertot arreu. Enric, 13:03, 14 set 2005
Gràcies per la benvinguda (quina rapidesa!!) A veure si vinc més sovint per aquí, ni que sigui a posar interwikis :). Salutacions. Airunp 00:20 19 set, 2005 (UTC)
Hola! Gràcies per les observacions sobre la plantilla d'economia. Del PIB és cert, està expressat en termes de PPP. Ho aclariré a la taula, i aviat en faré un article, del PPP. D'això de tenir les dues dades PIB i PIB per càpita, ho trobo necessari. PIB és una mesura de la grandària i de la influència d'un país sobre l'economia mundial. Per exemple, la Xina té el segon PIB més gran del món. Per altra banda, el PIB per càpita pot indicar la riquesa individual dels habitants, en comparació amb altres països, la Xina n'ocupa el lloc 97è.
Dels rankings, no n'havia posat cap perquè a la nostra viqui no hi ha cap ranking per al PIB. A més, ocupaven més espai a la taule... i volia que la taula tingués només la informació necessària i que fos petita (no volia omplir els articles dels països amb taules enormes). Però, si ho trobes necessari, per tal de tenir el mateix estil de la resta de les wikis, els podem afegir.
Sobre el Silicon Valley, sí, ho havia traduït jo mateix; no sabia si s'hauria de traduir o no (i no sabia com traduir-lo!). M'agrada més dir Sillicon Valley com tu ho has escrit. ;-) --Alonso 17:20 30 set, 2005 (UTC)
Hola! El nom oficial de l'himne és Himno Nacional de Xile. Castellà:Voy a trasladar el artículo al destino "Himne nacional de Xile"... ¿vale? También incluiré más tarde las estrofas restantes, a pesar que no se cantan y más información.
Adéu!!--Auztrel 19:18 30 set, 2005 (UTC)
Ah! ¿cómo se dicen en catalán Por la razón o la fuerza? --Auztrel 20:51 30 set, 2005 (UTC)
M'ha agradat la teva proposta i t'he fet cas! He traduït i adaptat sensiblement la versió anglesa del querosè i hi he afegit algunes dades econòmiques. Pel que he descobert, el querosè està gravat amb els mateixos impostos especials que la resta d'hidrocarburs per una ressoulció comunitaria i no he trobat cap indicatiu que estigui excempt d'impostos. Encara que ho semble, no estic ficat en el tema de l'aeronautica, però és un tema que sempre m'ha interessat (i fascinat) molt. M'agradaria fer creixer la wikipedia per aquesta bassant, o almenys intentar-ho! --Bryar 10:32 1 oct, 2005 (UTC)
He introduit la categoria que m'has dit. Per el que he esbrinat, les directives de la UE sobre els impostos especials dels hidrocarburs son la norma regularitzadora, però crec que cada estat membre les aplica segons els seus propis tributs. Al final d'aquestà pàgina hi ha un breu resum. Mira't-ho a veure que et sembla. Si ho he interpretat malament, caldria modificar sensiblement l'article. --Bryar 13:20 1 oct, 2005 (UTC)
Hola,
Allà temps (era l'abril) vam iniciar una sana discussió a l'entorn de la taxa de natalitat, recordes?. Bé, no puc dir-te que hagi plogut força des de llavors (perquè enguany no és el cas!) però sí que han passat força dies. T'escric perquè aleshores vaig dir-te que estava pendent d'escriure l'article transició demogràfica que podia ajudar a entendre alguns dels conceptes que allà discutíem. Doncs bé, ja està escrit. Mira, si no t'importa m'agradaria que te'l miressis. Està inacabat perquè vull afegir-hi alguna dada més, potser hi veig algun retoc a fer i perquè he de demanar a la taverna si alguna bona ànima volgués fer-me una gràfica que ajudaria a fer més entenedor el text.
Però en qualsevol cas t'agrairia que hi fessis un cop d'ull i que hi facis les esmenes i/o crítiques que se t'acudeixin. Gràcies--Xadaga 23:37 4 oct, 2005 (UTC)
Hola! He estat incapaç de trobar més informació sobre els impostos que graven els hidrocarburs, per el que estic una mica encallat en el tema i em temo que no puc ser-te (almenys en això) de més ajuda... --Bryar 22:21 6 oct, 2005 (UTC)
Hola de nou,
He seguit els suggeriments que vas fer-me i, ara sí, dono per acabat l'article de la transició demogràfica.
Gràcies i arreveure!--Xadaga 01:30 12 oct, 2005 (UTC)
Hola, perdona, dius que vaig ficar un cartellet de fora a l'article de Noguera de Tort? No trobe aquest article, si em dones l'adreça correcta et comente exactament els motius pels que crec que aquest article hauria de desapareixer. Disculpa que no me'n recorde, però és que ahir (quasi com totes les setmanes) vaig estar esborrant i tractant d'eliminar més de 60 articles! La majoria d'ells de mitja frase, que lo únic que fan és baixar la qualitat global de la Viquipèdia; i en cas de que algú s'interese per aquest tema, no li importarà per res que ja hi haja un article de mitja frase. No creus? --Makinal 07:02 25 oct, 2005 (UTC)
Bé, anem per parts, i gràcies pels teus elogis. Immerescuts, com veuràs ara mateix.
I això és tot fins ara. Gràcies també per la teva feina, impagable en aquesta nostra enciclopèdia. Enric, 11:52, 25 oct 2005
Gràcies per la benvinguda.
He passat er la taverna. No es pot atrapar tot, però miraré d'anar fent petites aportacions. --Jarderiu 11:33 29 oct, 2005 (UTC)
Hola, em vaig anar mirant les taules que dius, però a part de l'anglès i el francès, d'alemany i neerlandès no hi entenc gens (tot i que, veient els símbols, ja es dedueix què volen dir). A mi les taules angleses no em semblen malament, i tenim l'avantatge que la terminologia ja la tenim traduïda (bé, la vaig traduir jo en la discussió de l'Albabet fonètic internacional); si et sembla que aquestes dues taules no són prou completes, sempre es pot fer servir la terminologia de base i ampliar-les amb els símbols que faltin. No sé, ara últimament no tinc gaire temps per dedicar-m'hi, ja que vaig molt enfeinat. El que trobo bona idea és el que fan a l'article alemany, que posen la seva pròpia taula i també l'original anglesa de l'AFI en petit per a qui la vulgui engrandir i consultar a part. Bona diada de Tots Sants. --Enric 14:07 1 nov, 2005 (UTC)
Ja he acabat de redactar tant la recapitulació del debat com del procediment de les votacions. Quant a les normes, són la meua proposta a hores d'ara, i per això he posat que l'inici de la votació fos dins d'un dia, per si algú creu que s'hauria de modificar, treure, o afegir alguna norma o forma de participació. Podries fer-hi una ullada, a vore si ho trobes tot conforme?. No em respongues a la meua pàgina de discussió, sinò a la presa de decisions, per favor. Gràcies. --Joanot Martorell ✉ 12:24, 17 nov 2005 (UTC)
No era cap recriminació personal. Les plantilles d'esborrany són noves d'ahir i llençava un missatge general a la gent. Rata de Biblioteca 15:58, 17 nov 2005 (UTC)
Home, m'alegra saber que algú em llegeix. Es broma. La veritat és que de neerlandès ni flowers. Porto temps posant i traient aquesta t de les meves notes. Al final m'he convençut que en neerlandès antic hi era. Fixa't en l'article Viatge de Le Maire i Schouten on diversos noms neerlandesos són landt. De Tasman no tinc gaire informació, però he posat un enllaç al diari original de Le Maire . Al mapa de la pàgina 13, a l'extrem d'Amèrica del Sud, surt clarament Stantenlandt. Sobre el nom de Nova Zelanda, un bon article és , encara que va alternant land i landt.--VRiullop (parlem-ne) 16:27, 23 nov 2005 (UTC)
Seguint amb el tema, he fet Jacob Roggeveen. M'agradaria que li donesis una ullada als noms neerlandesos de les illes i la seva traducció. Alguns els he identificat amb noms anglesos (Pernicious, Aurora, Recreation), però m'agradaria estar-ne segur i m'en falten dos. I si no, doncs bon Nadal! --VRiullop (parlem-ne) 21:00, 22 des 2005 (UTC)
Tens alguna idea de què vol dir «Bedrieglijk» i «Meersorgh»? Són les dues illes que et deia que no trobo el significat. Sobre abaixar les cometes ja veus que no hi renuncio ;-) Va sortir algú dient que no ho recomanava per allò de la dificultat en les múltiples edicions. Com que no he trobat consens no hi he insistit, però m'ho reservo com una opció personal de primera edició. El que em sorpren es que a la viqui francesa no trobes cap cometa alta.--VRiullop (parlem-ne) 22:11, 28 des 2005 (UTC) PD Per cert, m'agrada aquest parlem-ne que tens a la firma ;-)
Bon any, i moltes gràcies per les aclaracions. No m'agrada deixar punts foscos:
Bé, moltes gràcies per les molèsties.--VRiullop (parlem-ne) 13:23, 1 gen 2006 (UTC)
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.