From Wikipedia, the free encyclopedia
Proposta de revisió de la distinció.--Peer (discussió) 17:51, 25 oct 2008 (CEST)
Norrè ha estat distingit com un Article bo. Vegeu la taula a continuació amb la llista de les diferents avaluacions que ha rebut l'article, ordenades de la més antiga a la més recent.
|
En català no s'hauria de dir "nòrdic antic", i no pas "antic nòrdic"? --83.32.71.41 16:01, 1 mai 2006 (UTC)
Al google només apareix en aquest ordre estrany a la wikipèdia i derivats. --83.32.71.41 16:03, 1 mai 2006 (UTC)
Deixeu-me fer un apunt. Si bé, en altres casos ens sona com a més habitual posar l'antic al darrere ("català antic", sense anar més lluny), hi ha diversos casos en què la tendència natural és posar-lo al davant: "Antiga Grècia", "Antic Egipte", "Antics Maies", etc... Llull · (vostè dirà) 10:54, 7 mai 2006 (UTC)
Segons l'us habitual en lingüística, quan parlem d'"antic nòrdic" ens estem referint a "l'antiga llengua nòrdica", però si posem l'adjectiu al darrere "nòrdic antic" ens referim a una etapa lingüística de una llengua donada. Per concretar: "l'antic nòrdic" -l'antiga llengua nòrdica- es divideix en dues etapes lingüístiques: el protonòrdic -escrit encara en alfabet rúnic- i el nòrdic antic -escrit en caràcters llatins. En anglés, que té una posició fixa per al adjectiu, fa la mateixa distinció -almenys quan es refereixen a altres llengües, no sé cert què fan respecte al nòrdic- fent ús de dos adjectius diferents: 'ancient' i 'old'. Així parlen d'"ancient Egyptian" -la antiga llengua egípcia- l'història de la qual divideixen en tres etapes diferents: old Egyptian -l'egipci antic-, middle Egyptian i late Egyptian -cf. p. ex. A. Loprieno, Ancient Egyptian, a linguistic introduction, Cambridge University Press 1955.--84.127.204.181 (discussió) 10:21, 18 set 2008 (CEST)
A l'article es parla de diftongs que esdevenen monoftong... Diria que això de monoftong només es diu així en llengües nòrdiques. En català considero que se n'hauria de dir "una vocal sola", "una única vocal" o alguna cosa per l'estil. --83.32.66.125 19:24, 8 mai 2006 (UTC)
Potser és una derivació lèxica correcta però els motius de que "monoftong" no tingui entrada pròpia al diccionari són evidents: 'diftongar', 'diftongació', 'monoftongar' i 'monoftongació' es refereixen totes quatre a processos. Però mentre que el resultat del procés de diftongar i diftongació és un diftong, el resultat del procés de monoftongar i monoftongació només pot ser una vocal única.--84.127.204.181 (discussió) 10:21, 18 set 2008 (CEST)
hola,
a la taula de la dreta diem que les fonts són les eddas i les sagas. ho hem pluralitzat bé? en català no seria edda>eddes i saga>sagues?
--ArinArin (parla'm) 11:28, 19 ag 2007 (CEST)
Els nous criteris consideren indispensable que un article tingui referències per ser de qualitat. Si us plau, afegiu referències en forma de notes dins del text per justificar les afirmacions que puguin ser controvertides. Si l'article continua així, se'l podrà proposar per retirada de la distinció. També caldria resoldre la qüestió de les sagas-sagues. – Leptictidium (pm!) 22:07, 31 jul 2008 (CEST)
L'article té greus problemes lingüístics que, si no se solucionen, són motiu suficient per proposar la retirada de la distinció.– Leptictidium nasutum 21:07, 9 nov 2012 (CET)
Considero que cal canviar el terme "Nòrdic antic" pel de "Norrè", a fi de seguir la terminologia catalana que s'ha imposat en el si de la filologia germànica. La qüestió, i les raons per les quals es considera inadequat seguir parlant de "nòrdic", estan clarament exposades a enciclopèdia.cat ("Norrè-ena ... és emprat en el si de la filologia germànica per a suplir les mancances dels termes nòrdic -a i escandinau -ava..." etc.). També indica de forma clara les raons per adoptar el terme norrè l'estudi que consta al web de la Universitat de Barcelona LA PRODUCCIÓ LITERÀRIA ISLANDESA DEL SEGLE XIII. UNA APROXIMACIÓ A LES ÍSLENDINGASÖGUR COM A FONT HISTÒRICA, pàgina 2, on s'afirma que "hom ha considerat necessari introduir l’ús de l’adjectiu “norrè”, defensat ja per Macià Riutort per l’àmbit hispànic , com una adaptació al català del mot medieval que empraven els autors de les sagues per referir-se a la seva llengua (norrœna) i a ells mateixos (norrœnn: “normand”). Riutort assenyala que la introducció de l’adjectiu era necessàri per dues raons: en primer lloc, perquè ni Dinamarca, ni Islàndia ni les Illes Fèroe formen part, geogràficament, de la Península Escandinava..." (segueix l'exposició a l'enllaç indicat). El Termcat també opta per "norrè" i no per "nòrdic".
Per altra banda un molt elevat nombre de pàgines de la pròpia Viquipèdia usen el terme "norrè" o "norrè occidental antic" (que és un dells dialectes o variants d'aquell), fet que provoca una contradicció interna en el si de la pròpia Viquipèdia.
Finalment cal destacar que la germanista i escandinavista catalana Inés García López acaba de publicar la traducció de la Saga de Kormákr "del norrè al català", i fa servir el terme "norrè" en la introducció del llibre, i no pas "nòrdic antic" (s'entén que per les raons exposades per les fonts abans citades). Per tant, proposo tralladar aquest article a "Norrè" i canviar la terminologia del seu text, de "nòrdic antic" a "norrè", per les raons exposades. Gazophylacium (disc.) 21:01, 28 abr 2023 (CEST)
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.