Dioscòrides de Viena
llibre basat en Pedani Dioscòrides / From Wikipedia, the free encyclopedia
El Dioscòrides de Viena o Dioscúrides, és manuscrit il·luminat grec romà d'Orient del segle vi de De Materia Medica (Περὶ ὕλης ἰατρικῆς en el grec original) amb textos del Dioscòrides en guió uncial. És un exemple important i estrany d'un text científic antic tardà. Consta de 491 folis de vitel·la, mesura 37 per 30 cm i conté més de 400 imatges d'animals i plantes, la majoria fetes en un estil naturalista. A més del text per Dioscòrides, el manuscrit incorpora la Carmen de herbis atribuït a Rufus, una paràfrasi d'un tractat ornitològic per part d'un conegut com a Dionysius, normalment identificat com a Dionysius de Filadèlfia, i una paràfrasi de Nicandre, tractat sobre el tractament de les picades de serp.
Tipus | obra literària i manuscrit il·luminat |
---|---|
Fitxa | |
Autor | Dioscòrides Pedaci |
Llengua | grec antic |
Material | vitel·la |
Dades i xifres | |
Nombre de pàgines | 491 |
El manuscrit va ser creat al voltant del 515 dC en la capital de l'Imperi Romà d'Orient a la capital, Constantinoble, per a una princesa romana d'Orient resident, Anicia Juliana, filla d'Anicius Olybrius, qui hi havia estat un des darrers emperadors romans occidentals. El manuscrit és consegüentment també conegut com a Còdex d'Anicia Juliana pels investigadors.[1] Encara que va ser creat com a còpia de luxe, en segles posteriors va ser utilitzat diàriament com a manual en l'hospital imperial de Constantinoble. Una nota medieval recorda que una infermera grega, anomenada Nathanael, el va recuperar el 1406.[2] Després de restar a Constantinoble per uns mil anys, el text va passar a l'Emperador del Sacre Imperi Romà a Viena, sobre el 1500s, un segle després que la ciutat hagués caigut en mans des Otomans.
Durant tot el període romà d'Orient el manuscrit va ser utilitzat com a original per còpies de treball, que es van lliurar a dignataris estrangers, incloent l'edició en àrab de Abd al-Rahman III d'Espanya, per la creació del qual l'emperador romà d'Orient Constantí VII va enviar una còpia grega i un traductor. Una nota que enregistra el nom d'un tal Michael de la Guàrdia varega es troba igualment en el text.[2]
El manuscrit va ser restaurat i una taula de continguts i extenses scholia van ser afegides en minúscula romana d'Orient pel notari patriarca Joan Chortasmenos el 1406.[3] A mitjans de 1400 es va utilitzar per crear el Dioscòrides del Papa Alexandre VII, ara en la Biblioteca de Vaticà, pels monjos del Monestir Baptista Ortodox Grec de St Joan a Constantinoble. Després de la caiguda de Constantinoble el 1453 un propietari posterior va escriure el nom de cada planta en àrab i hebreu.[4] El manuscrit, encara a Istanbul un segle després de la caiguda de la ciutat, va ser adquirit per Moses Hamon, un metge jueu que parlava àrab i que treballava pel sultà Solimà I el Magnífic, per encàrrec del diplomàtic flamenc Ogier Ghiselin de Busbecq, que treballava per l'emperador Ferran I de la dinastia dels Habsburg. El manuscrit es troba ara a la Österreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional d'Àustria a Viena, on està identificat com el Còdex Vindobonensis med. gr. 1." El manuscrit va ser inscrit al Programa Memòria del Món de la UNESCO el 1997 en reconeixement de la seva importància històrica.[5]