![cover image](https://wikiwandv2-19431.kxcdn.com/_next/image?url=https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a6/French_Polynesia_relief_map_with_communes.svg/langca-640px-French_Polynesia_relief_map_with_communes.svg.png&w=640&q=50)
Comunes de la Polinèsia Francesa
municipi francès / From Wikipedia, the free encyclopedia
La col·lectivitat d'ultramar de la Polinèsia Francesa comprèn nombroses illes que són aplegades en cinc arxipèlags, però està dividida administrativament en 48 comunes aplegades en cinc subdivisions o districtes, també adaptats a la legislació tradicional local.
![Thumb image](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a6/French_Polynesia_relief_map_with_communes.svg/langca-640px-French_Polynesia_relief_map_with_communes.svg.png)
Notes:
- L'Illa (deshabitada) de Clipperton (a l'est de l'oceà Pacífic septentrional al llarg de la costa de Mèxic) no hi està vinculada administrativament, però només és gestionada administrativament en nom de l'Estat francès (i no el de Govern de la Polinèsia) per l'Alt Comissionat de la República resident a la Polinèsia Francesa. Les col·lectivitats locals de la Polinèsia francesa no hi tenen cap paper en la gestió de l'illa, molt llunyana de la Polinèsia.
- Els noms de les comuness i localitats sovint poden contenir sovint una consonants guturals suplementària, representada per l'apòstrof (normalment invertit per distingir-lo de l'apòstrof d'elisió francès, també substituït amb més freqüència per un accent greu en la vocal següent) en tahitià o en altres idiomes melanesis o polinesis; aquest apòstrof encara és absent en l'antiga toponímia oficial francesa, encara que el tahitià té un estatus oficial reconegut a nivell local (a més del francès) en la legislació tradicional de la Col·lectivitat. Els llocs oficials de les comunes corresponents mostren aquests apòstrofs. La seva escriptura pot variar d'una font oficial a una altra (i en funció de la data de llur publicació), però és preferible conservar o restaurar on es troben omeses sovint (la majoria de les fonts més recents ja no ometen aquests apòstrofs guturals, tot i que és corrent l'ús dels mateixos apòstrofs que en francès).
- No obstant això, la classificació de les vocals llargues (generalment amb una ratlla llarga al damunt) gairebé sempre s'omet en els topònims polinesis.